Глава 237-237 (Упрямство)

«Были времена, когда твой второй дядя был очень злобным, Хар. И он, наконец, удовлетворил свою ненависть, дав афродизиак другу твоего отца. Заставил его оплодотворить девушку и жениться на ней. Несмотря на то, что друг твоего отца был женат и имеет сына … Но друг твоего отца был вынужден оставить свою жену и ребенка ради их счастья. Затем, после этого инцидента, отношения между ним и твоим отцом разорвались и уже никогда не могли воссоединиться».

Гарри быстро кое-что понял.

«Кто? Как зовут папиного друга? Этого человека… зовут Роббианто?»

Даниаван выказал свое удивление. Хотя он не задавался вопросом, как Гарри мог догадаться об этом. Но способность Гарри переваривать ситуацию была самой быстрой и точной. Особенно после случая, который произошел с его женой.

Даже Даниаван знал, что все плохие инциденты, которые с ними произошли, являются результатом действий Роббьянто, который до сих пор не является получателем его неудач с точки зрения семьи.

Голос Гарри стал дрожащим.

Его ноги немного пошатнулись в результате слов Даниавана. Он всегда считал своего отца хорошим человеком. Он не мог причинить вред другим людям, особенно своему лучшему другу, без уважительной причины.

«Значит… человек, отравивший Робби, был вторым дядей? Значит, из-за близких родственных связей между отцом и вторым дядей. Даже если это только в мыслях моего отца. Он спас своего брата, вместо этого пожертвовав собой?»

Даниаван подавил тревогу, что Гарри может что-то узнать о Мулиаване. Он не хотел усугублять ситуацию. Но как он мог скрыть доброту своего первого брата?

Заткнись и не спорь. Гарри воспринял неподвижные действия Даниавана как ответ на то, что его заявление было правдой.

Гарри сделал шаг назад, чтобы переварить новость.

Он путался между тем, должен ли он был восхвалять сообразительность или глупость своего второго дяди. Теперь Гарри начал задаваться вопросом, каким человеческим гением был его дядя? Хорошо использует свой мозг для блестящих вещей. Но настолько небрежно в использовании своей изобретательности идеально?

Клео чувствовала себя беспокойно.

«Ты в порядке? И мы должны прекратить эту дискуссию?»

Клео подошла к Гарри и коснулась его руки. Не хотела, чтобы на расстроенном лице мужа появилось еще большее подавленное лицо.

Гарри слабо покачал головой.

«Я в порядке. И, пожалуйста, продолжайте все заявления дяди прямо сейчас».

Клео отступила. Дал им пространство для продолжения разговора. Даниаван посмотрел на всех по очереди и продолжил.

Даниаван вздохнул первым.

«Я просто надеюсь, что этот вопрос никогда больше никем не будет поднят. Закончите его только моим рассказом ранее. И забудьте обо всем этом».

Гарри ухмыльнулся.

«Как я могу забыть об этом и притвориться, что никогда не слышал об этом? Тогда почему дядя должен был скрывать это? И почему мой отец должен терпеть всю ненависть Роббьянто?»

«Возможно, у моего отца никогда не было шанса почувствовать ненависть и отомстить от него. Но с твердой решимостью Роббьянто изо всех сил пытался разрушить бизнес сына Гунавана. Подняли шум, и его дочь даже непреднамеренно отомстила за своего отца невинному человеку. «

Гарри по-прежнему не мог отрицать, что Аретта тоже приложила руку к этому делу. Хотя Роббьянто очень уверенно и твердо заявил, что это не такой уж и плохой план, который он хотел.

Даниаван не мог скрыть своей вины.

— Я сделал все это по требованию твоего отца.

«Но все же, как нейтральная сторона, вы не должны слушать требования моего отца! Доброе имя моего отца запятнано! И ненависть Второго Дяди воспламенилась не только из-за этой глупой доброты! Вы понимаете?!»

Глаза Гарри продолжали сверкать.

«Тогда результат его неприятных действий в прошлом. Робби должен обрести большую свободу, женившись на Наддерин. Он родил Мартарин и чуть не разрушил жизнь моей жены».

Клео казалось, что она может закричать. Но она крепко держала его в себе. Прикрывая рот обеими руками. И прикусила язык, чтобы не слишком остро реагировать.

Казалось, все были удивлены, узнав, что Марта была внебрачным ребенком.

Беспокоится о судьбе Роббьянто. И начал задаваться вопросом, кто были первая жена и биологический ребенок Робби. Каково было условие продолжения судьбы маленькой семьи после того, как ее бросили? И как это несчастье принесло другие несчастья на долгие годы спустя.

Гарри шагнул вперед.

«Я так просто не отпущу, дядя. Он, наверное, заслуживает того, что заслуживает».

Еще никто не прерывал.

«Я преподам ему ценный урок. И я широко раскрою его разум, чтобы он не действовал безрассудно».

Гарри игнорировал всеобщие ошарашенные взгляды.

Отдергивая руку Клео и полностью игнорируя их тревогу. Клео лишь обеспокоенно наблюдала за напряженным лицом Гарри. Понял, что Гарри сейчас находится в очень стрессовой ситуации.

Лили подошла к мужу и спросила с растерянным выражением лица. После она подумала, что они должны минимизировать ситуацию.

«Мой муж, вы собираетесь отпустить его таким образом? Вы не помешаете ему? И пытаетесь успокоить его раздраженный разум? Вы не беспокоитесь, что Гарри может сделать что-то безрассудное и опасное?»

Кристина и Кики смотрели на уход кузины со смешанными чувствами. Не зная, кого защищать, и доверяя чьим способностям.

Кики смог произнести только несколько предложений после долгого молчания и наблюдения.

«Я уверен, что Гарри Брат не поступит так плохо и безрассудно, как мы опасались».

Даниаван согласился. Сдаться судьбе и не хотелось быстро предполагать плохое. Несмотря на то, что его разум сейчас кипел от беспокойства.

Даниаван похлопал Кики по плечу и понадеялся.

«Я надеюсь на это, сын мой. Тогда давайте сначала поставим в приоритет бабушкину осведомленность. И пусть Гарри разберется с этим так, как он хотел. Однако я буду присматривать за ним и не допущу, чтобы случилось что-то худшее».

Кристина была занята серфингом в социальных сетях, чтобы найти больше информации о новостях своего второго дяди. Он тоже согласился и бросил несколько фраз.

«Конечно, я тоже так думаю. Потому что никто не может победить упрямство Гарри, даже если это он сам».

Кики посмотрел на нее как-то странно.

«Есть ли в нем предложение с определенной коннотацией? Почему это утверждение звучит глупо? И насколько плох наш кузен?»

Кристина усмехнулась. Игнорировал Кики. И посмотрел в другую сторону. Все они тогда ждали сознания Софии с тревожным ожиданием.

***

Клео не переставала проявлять большую озабоченность плохими чувствами Гарри. Сознавая, что она не может обеспечить много утешения и предотвратить плохую ситуацию.

Клео схватила другую руку Гарри так, что она слилась с его другой рукой, которой Гарри продолжал держать руку Клео. Остановили свой шаг вместе раньше. И смотрел прямо на черную как смоль сферу с позитивными мыслями.

Гарри молча наблюдал за движением Клео и ждал. Понял, что Клео не заговорит, пока не заговорит. Гарри вдруг резко заговорил.

— Что происходит? Я тебя напугал?

Гарри вновь проявил тревогу. В это время он был очень эмоционален. Но он не ожидал, что Клео почувствует себя некомфортно из-за его гнева.

Клео нежно погладила руку Гарри. Это просто означало дать силу. Но это тепло заставило Гарри нахмуриться посреди пространства между двумя густыми бровями.

— Ты слишком крепко держишь мою руку. Ты знаешь об этом?

Гарри посмотрел вниз. Он опустил взгляд на их руку и почувствовал себя виноватым. Гарри расширил глаза еще больше, чтобы проверить физическое состояние рук Клео.

«Это действительно больно? Ты хочешь, чтобы я сначала отвез тебя в больницу для лечения?» — спросил он так серьезно.

Клео точно ощутила некое дежавю. Где этот инцидент, кажется, произошел раньше. Но когда именно Клео не могла вспомнить. Хотя она была очень уверена, что Гарри тоже насильно отдернул руку, потому что увлекся эмоциями.

Клео мягко откашлялась.

«Ситуация может быть не такой серьезной».

И до этого момента Клео не могла понять, почему слово о больнице так легко сорвалось с тонких грубых губ Гарри. Хотя, Гарри чаще был высокомерным. Но когда он понимал, что Клео может причинить ему боль, он всегда легко таял.

Могла понизить свои эмоции и превратилась в такую ​​заботливую. Клео тогда вела себя немного озорно.

«Но разве ты не в настроении пойти к своему второму дяде? Я уверен, что твоя проблема очень важна. И я не могу тебе мешать». Клео намеренно сделала грустное лицо.

Гарри задохнулся.

***