Глава 58-058 ( Бесплатные шоу )

Клео посмотрела на Гарри.

«Ты хочешь чего-нибудь еще?» — спросила Клео, предлагая выбор.

Гарри уставился на нее.

— Выбирай все, что сочтешь вкусным, — сказал Гарри.

Клео тут же упомянула несколько других вариантов и посмотрела на официантов, которые любезно записали все меню.

«Хорошо! Думаю, это все», — воскликнула Клео официантам.

Они ждали, пока не принесут всю еду.

Ожидая, Клео услышала, как двое мужчин и женщин дрались за соседним столиком.

«Разве я не говорил тебе устранить его? Я же говорил тебе, что не хочу этого. Почему ты меня никогда не слушаешь? Теперь видишь последствия? Все знают, и теперь нам обоим стыдно!» , которому было еще за двадцать, и женщина рядом с ним, которая, казалось, их возраста не сильно отличалась.

Клео слушала с интересом. Эм.. редко бывают бесплатные шоу! Клео задумалась.

Она внимательнее рассмотрела одежду мужчины.

Мужчина с короткой стрижкой и челкой тревожно и беспомощно смотрел на женщину рядом с ним. Было видно, что мужчина, казалось, волновался более серьезно.

Так что женщина с чуть более толстой осанкой, пришедшая с мужчиной, чувствовала себя тревожно и беспокойно.

Казалось, они двое ели вместе, но не были достаточно серьезными, чтобы есть свою еду, потому что у них была достаточно большая проблема.

«Ну и как? Все и так знают эту проблему! И я не могу больше освещать ее! Ты сказал, что сам в ответе. Так где же твоя ответственность?» — раздраженно спросила женщина.

Мужчина пришел в ярость.

«Спросите меня об ответственности?» — закричал он чуть сердито и неприемлемым тоном. — Это я виноват? Это ты виноват, что не можешь о себе позаботиться! Вот почему все об этом узнают и хотят нас заставить! отвечать?!» — сказал он высоким тоном.

Клео теперь смотрела на них обоих очень серьезно.

Все уже знают? Неужели нельзя снова прикрыться? Потом спросил ответственность и попросил его устранить, потому что он этого не хотел???

Они говорили о…?

Клео оценивающе взглянула на живот коротковолосой женщины. Женщина с короткой стрижкой действительно выглядела довольно полной, если смотреть со стороны. А может быть, это потому, что она была… беременна??!

— в замешательстве спросила себя Клео.

Клео была уверена, что их разговор вел именно в этом направлении. Но возможно ли, что они действительно хотели избавиться от того, чего не хотели? Эта девушка? Ребенок в утробе матери??

Клео продолжала нетерпеливо слушать их разговор, ожидая, пока заказанная еда прибудет к ее столу. С большим интересом наблюдая за ситуацией, Клео по очереди взглянула на Гарри и миссис Софию.

Гарри сохранил обычное спокойное выражение лица. Как будто он не слушал ничего, что заставило нескольких людей слушать разговор двух влюбленных, который был таким взволнованным и раздражающим.

Затем, когда взгляд Клео переместился на миссис Софию. Клео закричала! Нет! Миссис София выглядела очень расстроенной и злой, когда две пары спорили.

С ужасом Клео попыталась успокоиться, чтобы продолжать слушать спор между двумя большими любовниками, которые были в шоу рядом с ней.

— Значит, ты не хочешь брать на себя ответственность? — спросила женщина со сдержанным чувством.

С самого начала мужчина, казалось, придерживался своего вердикта.

«Конечно! Почему я должен нести ответственность?! Разве я не говорил тебе, что все это произошло по твоей вине? — возмутился мужчина.

Он отложил ложку и указал на женщину.

«Это твоя вина! Так что ты должен взять на себя ответственность! Быстро избавься от этого!» — сердито крикнул мужчина.

Но как замедленная сцена. Клео очень ясно наблюдала, как миссис София подошла к соседнему столику, чтобы отругать мужчину.

Достаточно сильно ударив по столу, миссис София сердито закричала.

«Ответственный. Ответственный. Вы мужчина? Почему вы сваливаете всю вину на женщину? Могут ли ваши действия произойти, если она сделала это одна? Вы должны задуматься о себе!! стыдно и сожалеешь о своих поступках?!!»

София визжала так слепо, что Клео таращилась на нее. Не только Клео, двое влюбленных, которые столкнулись с Софией, были удивлены и с ужасом смотрели на нее. Так же и с некоторыми людьми, которые смотрят.

Тем временем Гарри мог только разочарованно покачать головой.

Клео взглянула на него. Делали вопросительные жесты, спрашивая, что им следует делать. Кричать и блокировать людей по желанию было явно неправильным действием, даже если не было насилия.

Но какие слова говорила ее бабушка? Неужели так говорит бабушка в их возрасте?

Клео несколько раз загадочно смотрела на Гарри. Разве он не собирался что-то сделать со своей бабушкой? Почему он только молчал и делал вид, что не видит, да и не знает? Разве она не была его семьей?

Гарри слегка опустил голову, чтобы сопротивляться любому желанию сбежать оттуда сейчас. Неужели ее бабушке пришлось капризничать здесь? Перед всеми?

У Гарри действительно кружилась голова.

«Бабушка! Что с тобой? Что ты приходишь и сердишься непонятно!» — в страхе запротестовал мужчина.

Даже несмотря на то, что он довольно крупный и с бабушкой проблем не возникнет. Но было бы неправильно сражаться с кем-то намного старше его без всякой причины.

Так что с более высоким отношением, миссис София ответила.

«Ты тот, кто неясно злится, потому что не смеет быть ответственным перед собственной женщиной! Но ты смеешь протестовать против меня? Посмотри на свою девушку! более подавленным! Неужели ты достоин быть отцом? — вслух сказала София.

Два влюбленных таращились.

— Бабушка, о чем ты вообще говоришь? — спросил мужчина с замешательством. Казалось, он ничего не понимал из того, что говорила София.

Так, что мужчина посмотрел на своих подруг несколько раз. Затем осмотрелся. И мысли вслух. Потом вспомните еще раз, что они там делали. Пока через несколько секунд мужчина, наконец, не понял и сердито посмотрел на женщину с короткими волосами.

«Посмотри, что ты сказал! Все меня неправильно понимают, да? Хайзз!!» Мужчина раздраженно выругался, а затем беспорядочно взъерошил себе волосы.

Женщина с короткими волосами, которой был дан протест, смотрела в замешательстве. Он не совсем понимал ситуацию, которая только что произошла.

Мужчина, который был с ней, позже извинился.

«Извини, бабушка! Пожалуйста, не пойми меня неправильно! Это моя младшая сестра! Не подружка и не женщина, как бабушка или все думают», — очень серьезно и довольно расстроенно объяснил он, по очереди глядя на нескольких человек.

Все спонтанно посмотрели на него более серьезно. И мужчине снова стало плохо, и он снова извинился.

«Еще раз мы с сестрой извиняемся. Мы..» Мужчина выглядел так, будто ему хотелось плакать, потому что он был смущен, «не любовники, как думала бабушка. Она..» Мужчина указал на женщину с короткими волосами.

«В настоящее время не беременна…» — взвизгнула женщина с короткими волосами.

«Беременна? Кто? Я? Почему?» — растерянно спросила женщина. А мужчина, назвавшийся ее братом, посмотрел прямо на нее. Младший брат тут же замолчал.

«Мы не говорим об абортах. Или избавиться от детей, которых мы не хотим. Ради Бога! Мы братья и сестры одного отца и одной матери. Если вы мне не верите, я могу показать вам свое удостоверение личности и фото нашей семейной карты прямо сейчас! Так что, пожалуйста, не обвиняйте нас в ерунде!»

Услышав безумные слова брата, младшая сестра поняла ситуацию. Женщина начала заикаться и старалась терпеть свое смущение и разочарование.

«Брат! У нас действительно сейчас беда?» — с тревогой спросила младшая сестра.

София дала ему один ход.

«Тогда почему ваш разговор такой странный? Ведь раньше эта женщина тоже не называла вас братом. Но после того, как вы протестовали, вы просто вели себя как братья и сестры?» — небрежно спросила София, еще не полностью приняв ее.

Клео ахнула. Большой палец вверх за невероятную храбрость бабушки Гарри!

Мужчина коснулся своей головы, которая внезапно стала тяжелой и, казалось, хотел на мгновение оставить ее там, где она сейчас.

«Бабушка! Почему ты заботишься о других людях? Разве я не говорил тебе, что все не так, как ты думаешь?» — медленно сказал мужчина.

Чтобы женщина, которую тащили, почувствовала необходимость что-то поправить.

«Он украл деньги у моего друга и попросил меня сохранить их. Потом, когда все узнали о его поведении, он попросил меня избавиться от улик. А в прошлом мы редко звонили братьям и сестрам друг другу».

Женщина все подробно объяснила. Затем достала ее сотовый телефон. Старший брат недоверчиво посмотрел на нее, потому что его младшая сестра так смело всем это объяснила.

***