Том 13: Глава 7

Атмосфера в приемной была мрачной. Когда нас с Деймосом ввели внутрь, несколько пар глаз устремились на нас. Со стороны кошачьих присутствовали Отец, Мать и Первый Старейшина, а также Лайонел в качестве временного Наследника. Большой парень, казалось, стал более уверенным в себе за тот короткий месяц, что мы отсутствовали. Власть, казалось, пошла ему на пользу.

Теперь, когда я подумал об этом, мы отсутствовали всего меньше месяца, но со всем, что с нами произошло, это больше походило на несколько лет. Это было одно за другим, и, поскольку я заперся в технической библиотеке сразу после моего возвращения, у меня не было времени поприветствовать кого-либо.

Мать поманила Деймоса сесть рядом с ней на кушетку лицом к Лутринам, а я занял свое место на пустом месте справа от отца. Кивнув Лайонелу, сидевшему рядом со мной, и получив его кивок в знак подтверждения, я продолжил изучать наших гостей как зрением, так и чувствами маны.

Что касается разрешения… Мужчина должен использовать все возможные преимущества, верно? И то, чего они не знали, не повредило бы им.

В гости приехали трое выдр. Первой была женщина с суровыми чертами лица и каштановыми волосами с проседью, собранными в тугой пучок. Ее губы были сжаты в тонкую линию, что придавало ей выражение вечного недовольства, которое было визитной карточкой всех приверженцев строгой дисциплины. Сама маркиза Лютрина.

Выражение ее лица мало что говорило о ее душевном состоянии, но ее мана была совершенно другой историей, пенившейся и бурлящей, как вода, падающая вниз с водопада. Что-то ее крайне взволновало – и, судя по нынешнему положению дел, нетрудно было догадаться, что бы это могло быть.

Помимо маркиза, к моему удивлению, я обнаружил еще одно знакомое мне лицо. Девушка, браком которой я руководил на Турнире. Перехватив ее взгляд, я послал ей дружелюбную улыбку, но она отвела глаза и посмотрела на свои колени. Шпионя за ее маной, я обнаружил, что она кружится в ее разуме, как вихрь, словно пытаясь погрузиться в свои глубины. Если бы я мог приписать ему какое-то одно чувство, я бы выбрал слово «депрессия». Казалось, что бы Лутрины ни испытали во время побега, они не остались невредимыми.

Последним в контингенте был широкоплечий мужчина с усами на затылке и тонким шрамом на правой брови. Учитывая его поразительное сходство с девушкой и то, как он, казалось, подсознательно наклонялся, чтобы защитить ее, я предположил, что он может быть ее отцом или, по крайней мере, ее близким родственником. Может дядя?

Его мана тоже была взволнована, словно океанская волна, готовая разбиться о берег. Он казался готовым сорваться в любой момент. Здесь была своя история, и с моим прибытием маркиза Лютрина открыла рот, чтобы рассказать эту историю.

«Я предполагаю, что совершенно очевидно, почему мы здесь», — сказала она настолько сухим тоном, что на мгновение у меня возникло неправильное представление, что она говорила о погоде, а не о событии, которое вынудило ее бежать с родины.

Она продолжила: «Все произошло слишком быстро. В какой-то момент мы занимались своими повседневными делами, изо всех сил пытаясь переварить наши выигрыши в Турнире и перетасовывая команды территорий. В следующий раз нас со всех сторон окружили ренегаты и враги. Хуже того, они знали о нас все — наше распределение персонала, сильные стороны, искусные методы, все — в то время как мы держались в неведении». Она вздохнула, наконец выпустив часть эмоций, которые, как я знал, были скрыты в ее уме: «У нас не было шансов».

— Тогда… простите меня за резкость… как вам удалось сбежать? Ваша территория находится в центральной части Южного округа. Добраться сюда, должно быть, было трудно, — вмешался Первый Старейшина.

Я увидел, как лицо лутрина покраснело, а его челюсти сжались. И его мана, и мана Маркиза сошла с ума. На мгновение я был сбит с толку их чрезмерной реакцией, прежде чем до меня дошло. Они были подозрительны. Невозможно было сказать, не были ли они частью заговора Хотару Вульпин. Даже если бы они не были добровольными участниками, их семья могла оказаться в заложниках. Позволив им «сбежать» и присоединившись к нам, хитрая женщина может подсадить среди нас осведомителей.

Нет! Не только это. Даже если они были невиновны, даже тот факт, что они могли быть подозреваемыми, означал, что мы должны были быть настороже против них. Это была открытая интрига, чтобы привлечь наше внимание. Намеренно позволив нескольким высокопоставленным людям сбежать — особенно таким людям, как Лутрины, которые были известны своей враждебностью к Герцогине, ей удалось избежать необходимости иметь с ними дело самой, в то же время поставив свою оппозицию, нас, в тупик. неловкое положение. Мы не могли с чистой совестью сажать их в тюрьму или убивать, но мы также не могли доверять им, что они не нанесут нам удар в спину в какой-то решающий момент.

Уменьшая свои собственные усилия и обременяя своих врагов их собственными союзниками.

Я не мог не вдохнуть холодный воздух. Серьезно зловещий. Ну, учитывая, что мой собственный разум так быстро пришел к этому заключению, сделало ли это меня тоже зловещим? Нет, я спишу это на то, что Церера постоянно выдвигает запутанные сценарии и заставляет меня угадывать намерения вовлеченных сторон. Она назвала это здравым смыслом.

Глубоко вздохнув, маркиза успокоилась и перешла прямо к сути дела. «Я не ожидал твоего доверия, когда пришел сюда…» Когда Первый Старейшина начал возражать, что он имел в виду не это, она оборвала его резким движением руки. «Не нужно щадить мою чувствительность, я знаю, что после предательства Вульпины доверие стало крайне дефицитным товаром, и просить вас поверить нам слишком много».

Встретившись с каждым из нас по очереди, ее серо-голубые глаза, наконец, остановились на Матери, она сказала: «Я готова подвергнуться допросу при свете и доказать чистоту своих слов».

Мужчина из Лутрины выпрямился на своем месте, на его лице явственно отразилось негодование по ее поводу. — Мадам!

Маркиз остановил свой протест, подняв ладонь, прежде чем потереть ей лицо и снова опуститься на свое место. Она казалась совершенно уставшей.

«Какую честь мы должны потерять после того, как бежали, как испуганные крысы, бросив половину нашей семьи на милость врага? Я стар и бездарен, Роуэн. Я застрял на вершине уровня 4 более тридцати лет. Все, что я мог сделать для клана, это агрессивно добиваться места Герцогини, просто чтобы у молодых и талантливых, таких как вы и ваша дочь, было больше возможностей для роста. Но я никак не ожидал… даже полгода, чтобы насладиться нашей победой».

Она вздохнула.

Повернувшись к Матери и Отцу, в ее голосе отчетливо прозвучала зависть: «Вдвое моложе меня и уже на уровне 5… Кошачьим действительно повезло». Ее взгляд остановился на мне, и выражение ее лица стало еще более горьким. — Действительно… раздражает.