Том 14: Полет и сталь

Глава 1

«Напомни мне еще раз, почему мы должны покинуть наш дом в такие неспокойные времена и переехать в Столицу». — недовольно спросил Фобос, пока она аккуратно складывала свою одежду и засовывала ее в сундук.

Я вздохнул и объяснил, собирая чемодан. «Видимо, мое выступление было слишком привлекательным, и Император заинтересовался моим талантом — посмотреть, можно ли его воспроизвести. Кроме того, он хочет лично вознаградить меня за заслуги, которые я накопил в Фиранге. Ну, по крайней мере, так написано в приглашении. Что же касается истинного мотива…”

Церера, которая обдумывала, как лучше всего поместить еще одну книгу в свой переполненный сундук, оторвалась от своих усилий и воскликнула: «Хорошо. Муж, ты поумнел. Принимайте за чистую монету все, что написано или сказано аристократом, и вскоре вы будете считать за них деньги, когда они продадут вас. Вознаграждение ваших заслуг, вашего таланта — все это второстепенные цели — просто обивка истинной причины, по которой вас призвали. Мы — наследник семейства кошачьих и три его жены — заложники, чтобы держать ваших родителей в узде. В конце концов, высшие чины отдают в свои руки много власти».

Я кивнул в знак согласия. Что Церера имела в виду под большой властью, так это Имперский указ, который назначил моих родителей герцогом и герцогиней новой автономной провинции, которая должна была включать Восточный округ, а также любую часть территории Багрового Койота, которую мы могли аннексировать.

Койоты были сильно осаждены битвой с Бедствием, а также оппортунистическими атаками соседних сект, в том числе, но не исключительно, Наемников Небесных Волков. Это было лучшее время для нападения на них. В любом случае, у нас было моральное превосходство. Они первыми напали на нас. Секты Хуасянь не могут жаловаться, если мы вернём услугу.

На самом деле новообразованное государство уже не будет Провинцией… это будет Юго-Восточное Королевство.

Каким-то образом, по странному стечению обстоятельств, оказалось, что лейтенант Корвус на самом деле был биологическим двоюродным братом Императора. После того, как его заслуженная служба привлекла к нему внимание Империи, они выяснили его прошлое… Я не знаю, почему в клане Павоне был кто-то с родословной врановых, и я понятия не имею, почему сэр Айрин сбежал из дома… но, в том-то и дело, что, узнав об этом, Император короновал его королем.

Теперь мы были автономным государством с Империей Региев в качестве нашего сюзерена.

Основная причина этого заключалась в том, что с захватом сёгунатом Центрального и Южного округов они фактически отрезали нас от остальной части Регии — либо по суше, либо по морю. Что ж, мы могли бы попытаться обойти их блокаду, пройдя через гористый пограничный регион на севере, но… по правде говоря, эффективность торговли на этом труднопроходимом маршруте была бы ужасной.

Конечно, это не означало, что нас бросили. Империя отправляла солдат и снаряжение для поддержки наших сил, а также делегацию официальных лиц, чтобы помочь нам плавно перейти от района к королевству.

Если я не ошибаюсь, делегацию возглавлял генерал Крон, неукротимый воин, прославившийся своей непоколебимой храбростью даже в невероятных обстоятельствах. Я слышал, что его лицо даже не дрогнуло, когда он столкнулся с армией нежити Кощея — даже когда сам босс подземелья проснулся, чтобы сражаться с полубогами Регии. Еще один генерал с деревянным лицом… Я был уверен, что они с отцом прекрасно поладят.

Деймос, которая подпрыгивала на крышке своего беспорядочно набитого сундука, пытаясь заставить его закрыться, прекратила свои усилия и повернулась к Церере с явным возмущением на лице. «Что?! Как они могли?! После всего, что мы сделали…»

Церера оборвала ее на середине тирады. «Именно потому, что мы сделали так много, они опасаются нас. В это время предательства и ренегатов вы бы доверились семье, которая, кажется, появляется во всех нужных местах в нужное время? Мягко говоря подозрительно. Что, если мы являемся внедренными агентами, которые пытаются использовать заслуги, чтобы купить себе место в топ-цифре только для того, чтобы позже причинить больший вред? Хм?»

— Но… но у них нет доказательств! — запротестовал Деймос. «Если они будут так обращаться со своими верными министрами, не потеряют ли они волю народа?»

«Назначение отца герцогом — награда за его заслуги в войне против Бедствия. Повышение, которое, без сомнения, заставило остальных аристократов Регии позеленеть от зависти. Я ответил. — А на бумаге имперский указ нам всецело выгоден. Если кто-то не читает между строк, все, что делает Император, это приглашает нас в Столицу для встречи и приветствия, после чего следует церемония, на которой мне будет вручена медаль. В глазах общественности мы нигде не ущемлены».

Щелчком захлопнув аккуратно сложенный сундук, Фобос двинулся к Деймосу. Оттолкнув ее от незапираемого сундука, она раздраженно вздохнула, увидев беспорядок внутри. Вынося все, чтобы снова упаковать, «Деми, не могла бы ты перестать быть такой неряшливой?» — ругала она.

Деймос прикусил язык.

«Э-хе-хе… Я просто не люблю паковать вещи». — легкомысленно ответила она, чем заслужила испепеляющий взгляд Фобоса.

Ее улыбка померкла под продолжительным взглядом, и, сокрушенно глядя себе под ноги, она тихим голосом извинилась. «Извини, ты… Я не должен был делать для тебя больше работы».

Ее взгляд растаял, Фобос вздохнул и потер лоб. «Нет… прости, что я огрызнулся… просто у меня был некоторый прогресс, а этот призыв прервал его». Протянув руку, она нежно погладила голову невысокой девочки. «Да… В последнее время я был немного напряжен. Может быть, поездка в Столицу пойдет мне на пользу… Я слышал, что в Имперской академии есть очень обширная библиотека техники. Возможно, это то, через что мне нужно прорваться».

«В любом случае это отчасти моя вина…» сказала Церера. «Это кланы, которые женились на девушке-лисичке, восстали в Центральном и Южном округах…» Она указала на себя. «Вульпинская дева», затем четыре хвоста, «в четыре раза больше хвостов, в четыре раза больше подозрений».

Чтобы попытаться смягчить атмосферу обреченности, уныния и самобичевания: «Ну, ты больше не Вульпин и уж точно не дева, — пошутил я. — Я могу это подтвердить».

Три пары глаз, наполненных жалостью, обратились ко мне.

Щеки горели от смущения. — Неважно, — прошептала я, возвращаясь к своим вещам. В спешке я поставил последнюю вещь на место, прежде чем поспешно захлопнуть багажник и с позором бежать из комнаты. Три приглушенных сникерса последовали за мной по коридору.

Свернув за угол, я покачал головой. Даже если они смеялись надо мной, заставить улыбнуться моих жен стоило того.