Том 7: Глава 14

Церера начертала своим пером ряд цифр на листе пергамента. Чернила высохли, когда она была на полпути к завершению строки вычислений. Слегка нахмурившись, она окунула перо в чернильницу и продолжила, морщась от пятна, которое образовалось, когда она коснулась пером бумаги. Она предпочитала кисть перу. Гораздо более элегантный инструмент, сужающиеся линии и плавный поток давали гораздо лучшие результаты, чем пятнистые куриные царапины, которые она делала пером.

Что ж, вы обходились тем, что у вас было. Не то чтобы она могла пойти за своим, бросив свой пост. Не с учетом того, насколько лихорадочно сейчас обстоят дела в офисе логистики. Учитывая нехватку персонала после того, как большинство штатных офицеров перевели на боевые задачи, надеяться на лишнюю пару рук для растирания чернил для нее было бы слишком.

Ее пальцы скользнули по абаку, подсчитывая и подсчитывая каждый стук четок. Она еще не была боеспособна, так что это был единственный способ помочь. К счастью, ее годы под руководством Вульпин не прошли даром, поскольку ее арифметические и управленческие навыки намного превосходили тех, кто был вдвое старше ее. Вот почему она получила повышение до…

«Временный интендант Церера».

Что. Церера завершила свою последнюю цепочку вычислений и отложила перо, разминая сведенные судорогой руки. Развернувшись на вращающемся стуле, она оказалась лицом к лицу с источником голоса. Беловолосый маг первого ранга, едва старше шестнадцати. По белой полоске на его нагрудном кармане она поняла, что он из отдела посыльного. Заметив легкий румянец на его щеке, когда он бросал на нее украдкой взгляды, она не могла не усмехнуться про себя. В конце концов, покрасневший мужчина был лучшим стимулом для эго любой женщины. Теперь, если бы только она могла заставить своего Мужа вести себя таким образом. Отбросив эти легкомысленные мысли на задворки своего разума, она стала серьезной, когда обратилась к нему.

«Да? Кадет…

— Девон, мэм. Из третьего отряда курьерского отдела. Он ответил прямой спиной и надутой грудью, стремясь произвести впечатление.

— Тогда… Девон, что привело тебя ко мне?

— Ах, да… — он пошарил в сумке, висевшей на плече, вынул две корреспонденции и протянул ей поверх. Взяв их, она обнаружила, что один был из отдела алхимии, а другой из отдела артиллерии.

Прочитав их, она слегка нахмурилась, прежде чем повернуться к Девон. «Хорошо. Скажите отделу алхимии, чтобы они сократили количество лечебных зелий, которые они делают, и сосредоточились на восстанавливающих ману средствах. Скажи целителям, чтобы они побольше расслабились из-за уменьшенного запаса зелий. Они получат первый приоритет для зелий маны. Мы наращиваем количество трупов муравьев и можем улучшать зелья с помощью материалов, получаемых из их трупов, но это не значит, что у нас есть неограниченный запас вспомогательных материалов, необходимых для зелий. Я хотел бы свести потребление этих невозобновляемых ресурсов к минимуму. Восстанавливающие ману, насколько я знаю, требуют меньше?

«Что касается запроса артиллерийского отдела… Они жалуются на побочные эффекты зелий, восстанавливающих ману. Это правда, что именно им приходится потреблять больше всего зелий и, следовательно, они больше всего страдают. Нам нужно, чтобы они были в отличной форме для защиты… но более качественные зелья маны будут сжигать больше ресурсов… эээ… Хорошо, пусть часть алхимиков разветвится, чтобы сделать зелья специально для артиллерийского отдела по более высокому стандарту, чем остальные. Попросите другие отделы экономить на зельях. Пусть они медитируют, когда это возможно, чтобы уменьшить потребление и восстановить ману естественным путем».

Она прекратила свои инструкции и спросила мальчика, который яростно записывал их стенографией. — Все это есть?

Он написал еще немного и остановился. «Да, мэм.»

«Хороший.» Она сказала с улыбкой, которая заставила его снова покраснеть и отправила его в путь. Как только мальчик ушел, она потерла пятку левой ноги о заднюю часть правой голени. Ее метка снова зудела. Она смотрела из окна кабинета на вершину стены, часть которой была освещена огненно-красным заревом. Стена раздражения мужа. Он опирался на их связь.

Закрыв глаза, она сосредоточилась на своей связи. Она смутно чувствовала его присутствие с другой стороны. Поднявшись, она коснулась своей груди. Она ничего не чувствовала. Там, где раньше было ее сердце, образовалась пустота, конструкции из маны, которые заменили ее сердце и легкие, неспособны воспроизвести ощущения настоящих органов. Это придет со временем, когда ее раны заживут. Но она предпочитала пустоту, предпочитала ее уколам боли, которые ее Гиас причинял каждый раз, когда ее мысли пересекали линию, установленную ее похитителями. Тем не менее, она чувствовала себя немного потерянной из-за того, что не могла заставить свое сердце биться чаще при мысли о своем Муже. Потому что именно его форма заполнила впадину в ее груди.

Улыбнувшись, она вернулась к своей задаче. Некоторое время единственными звуками в комнате были стук счетов и царапанье пера по пергаменту. На заднем плане бушевала война.

Внезапно тишина была нарушена, когда дверь ее кабинета была грубо распахнута, и внутрь ворвались трое мужчин. высокопоставленные армейские чины. Впереди был заместитель командира корпуса Посланников: Айрин Корвус, редкий плюма с родословной воронов в жилах. Его угольно-черные крылья покрывали его спину, словно великолепный плащ с перьями, а такие же темные волосы были завязаны сзади, обнажая широкий лоб. Его клювовидный нос и острые обсидиановые глаза придавали ему внушительный вид. Двое рядом с ним были маршалами из того же отдела. Все трое смотрели на нее недружелюбно.

Бесчисленные мысли роились в голове Цереры, пока она размышляла о цели их прихода. От убийства до похищения, многие мотивы мелькали у нее в голове, но она упустила из виду два важных факта. Во-первых, все трое были из отдела посыльных, а во-вторых, Айрин Корвус, из-за своей родословной и склонности сообщать плохие новости, получил суеверное прозвище: Предвестник Судьбы.

Его хриплый голос разносился по комнате. «Церера Фелиде, урожденная Вульпина, за подозрение в сговоре с Предателем; Хотару Вульпин, настоящим вы освобождаетесь от своих обязанностей и подвергаетесь аресту. Пожалуйста, следуйте за нами без сопротивления».