Том 9: Глава 7

«Я родился в самом сердце сёгуната. Моя мать была скромного происхождения, служанка, заслужившая благосклонность лорда за одну ночь. Чтобы поддержать нас, она начала собирать травы в горах, чтобы увеличить свой доход. Однажды она не смогла вернуться. Дожди сделали землю мягкой и ослабили сцепление с камнями. Оползень унес ее жизнь». Церера начала свой рассказ.

«Вот так я оказалась в приюте, где впервые проявилась моя родословная. Ходили разговоры о празднествах, о пожалованиях знати за обнаружение родни. Я заснул, мечтая о замках и нарядах. Я проснулась от огня и криков». Говоря, она пыталась установить зрительный контакт с максимально возможной аудиторией, пытаясь передать свою искренность своим взглядом.

«Люди в масках привели меня в Региис, оставив позади пепел приюта. Меня привели к герцогине, чтобы я стал ее пешкой — инструментом в ее борьбе за власть. Я такая же жертва ее махинаций, как и все здесь присутствующие. Пожалуйста, верь мне.» — умоляла она.

Я изучал выражения всех присутствующих. Подозрение и недоверие по-прежнему были чрезвычайно заметны, но я заметил некоторую нерешительность, когда Церера втянула их в свой рассказ.

«Почему вы не объявили об этом до того, как пришли? Зачем обманывать всех нас, если у тебя была чистая совесть?» — спросил Маршалл Канис.

Церера указала на напавшего на нее солдата. Мужчина еще не пришел в сознание, и о нем заботился маг воды. «Разве ты не видел, как он реагировал на одно упоминание слова «китсунэ»? В лагере накалялась напряженность. Многие люди беспокоились о своей семье в Центральном и Южном округах. Соедините это с надвигающимся присутствием муравьев, и это была пороховая бочка, готовая взорваться в любой момент. Даже когда они только знали, что я член клана Вульпин, несколько солдат жаждали моей крови. Только после того, как я согласился выступить с этой крайне опасной миссией, они несколько смягчились. Как вы думаете, что случилось бы, если бы объявили мою настоящую родословную? Позволят ли они мне прийти и попытаться проявить себя достойным служением? Или они будут вести себя как тот солдат?»

Все повернулись к солдату и стали задавать себе те самые вопросы. По смягчению их выражений я понял, какие ответы они получили.

В это время солдат застонал и открыл глаза. Казалось, он услышал ее слова в своем ступоре. «Т-ты лжешь… Не верь ее словам… она, Предательница, все шакалы из одного логова». Он прохрипел.

Я подошел к Церере и схватил ее за руку. Повернувшись к нему лицом, я сказал: «Посмотрите сюда. Вы нас за дураков держите? Моя мать — светлый маг четвёртого ранга, прославившаяся своим целительством. Ни одна ложь не может пройти незамеченной под ее пристальным вниманием. Если бы Церера действительно была предательницей, разве она не поняла бы это?

— Как бы то ни было, утаивание столь важной разведывательной информации по личным причинам — серьезное нарушение долга со стороны генерала, особенно в такие времена. Женщина-маг ветра заметила.

Я пожал плечами. «Мы разберемся с юридическими санкциями позже… сейчас мы хотим оказать как можно больше достойных услуг и помешать планам Хотару Вульпайн. Я считаю, что наши цели непротиворечивы… поэтому, даже если вы не можете заставить себя доверять нам, у нас есть основания для сотрудничества». Повернувшись к солдату, напавшему на Цереру, я низко поклонился. — Итак, пожалуйста… умоляю вас. Отбросьте свою ненависть и давайте работать вместе, чтобы разрушить планы Предателя. Я считаю, что это лучшая месть, которую вы можете взять».

Рядом со мной Церера тоже опустила голову. Я с тревогой ждал, чувствуя, как пот скапливается на наших сжатых ладонях. Я не знал, что делать, если они откажутся сотрудничать с нами. В конце концов, то, как мы справлялись с вещами, на самом деле было наемной ненавистью… Сбрасывать такую ​​бомбу на кого-то, когда их единственным логическим выбором было терпеть вас, заставляло их чувствовать, что ими действительно манипулируют, и люди могли делать действительно нелогичные вещи, особенно когда в игру вступали эмоции. Я вспомнил, как я чуть не потерял Цереру из-за своей импульсивности, когда я чувствовал себя глубоко обиженным и преданным, когда узнал о тайных фактах, стоящих за нашим браком.

Я чувствовал, как мужчина тяжело дышал, борясь с собой. Я не сводил глаз с земли. Я знал, что его решение будет очень важным. У него была самая веская причина ненавидеть Цереру. Если бы даже он согласился на сотрудничество… все бы согласились. Наконец, по прошествии, казалось, ста лет, но не более сотни вдохов, он прохрипел. «Идем спасать лейтенанта… мы не можем больше терять время».

Я выдохнул, который сдерживал, и выпрямился. мужчина отказался смотреть на нас, но я видел, что он принял решение. Он доверится нам в последний раз. Я сжал руку Цереры. Мы бы не разочаровали его.

Подняв очки, Церера шагнула вперед. Засунув руку в одежду, она расстегнула пояс, который связывал ее второй хвост с телом, и выставила его на всеобщее обозрение. Они качались позади нее, как будто у них были собственные мысли. На их концах вспыхнуло прозрачное пламя, искривляя воздух вокруг себя. Она сказала: «Возьмите по благовонию каждый. Я зажгу их своим пламенем. Пусть вокруг тебя веет дым, он сотрет все запахи».

Маршал Канис раздал ароматические палочки из мешочка, который ей дала Церера, и они подошли к ней и попросили зажечь их. Церера зажгла одну для себя и одну для меня, а затем спрятала ладан за погон. Следуя ее примеру, остальные сделали то же самое.

Все, кроме Хей Лиан. Сбросив пальто и передав его Стивену, она превратилась в свою дикую форму, величественного угольно-черного волка. Она понюхала во всех направлениях, прежде чем вернуться и надеть свою одежду поверх своих одежд Небесного шелкового гвоздя и приготовить благовония. «Если у муравьев обоняние лучше, чем у волка, эти штуки работают». Она сказала. — Мы должны ускориться, если вы хотите, чтобы ваш лейтенант успел.

Маршал Канис согласно кивнула. «Войска. Выйди.»