123 Свобода

Скрестив руки на груди и склонив голову набок, ли наблюдал, как Ада и ее муж пытаются открыть потайную дверь на чердак, где содержались рабы. Муж на цыпочках взобрался по шаткой лестнице и принялся колотить кулаком по деревянному потолку, пытаясь найти свободное место.

Ли огляделся вокруг. Помимо главной гостиной, где они разговаривали, был небольшой коридор, по бокам которого располагались три комнаты. Один для ребенка, один для супружеской пары и один, по-видимому, для Иво. Сам коридор был аскетичным, составленным исключительно из необработанного дерева, с низким потолком, который заставил ли, стоявшего выше, немного пригнуть голову.

В самом конце потолок заметно приподнялся, и именно здесь находился предполагаемый вход на чердак, но, похоже, ни ада, ни ее муж точно об этом не знали.

-Ты не знаешь, как туда попасть?- сказал Ли.

Ада покачала головой. «Нет. Люди шевретта приходят в самый темный и тихий час ночи и быстро уходят. Он не велит нам ничего не делать, и мы тоже стараемся ничего не видеть.»

Ее руки снова начинают дико дрожать, и муж, заметив это, встревоженно вскрикнул. — Дорогая, тебе нужно лекарство?»

Когда его внимание было отвлечено, а равновесие уже было на линии, он потерял равновесие на лестнице и начал падать.

В мгновение ока ли схватил шокированного мужчину за воротник, не дав его тяжелому телу грохнуться на пол, и отшвырнул в сторону.

«Переместить его. Я сделаю это.- Ли не нуждалась в лестнице. Вместо этого он сосредоточил свои уши и глаза, точно определяя, где течет жизнь. Он чувствовал, как два существа дышат странно спокойно и размеренно. — Если Шевретт доверяет вам свой продукт, то я предполагаю, что вы двое что-то знаете, — сказал он, располагаясь под тем местом, где он почувствовал эти жизненные сигнатуры.»

-Мы ему не нужны, только наше пространство. Ада вздохнула, когда муж сжал ее руки в своих, успокаивая нервное возбуждение. — Значит, он нам ничего не говорит. Когда он приходит, он говорит нам оставаться в наших комнатах, и я никогда не был достаточно любопытен, чтобы взглянуть на мои грехи.»

— Понимаю.- Ли нашел пустое место. -Кстати, это ерзанье в руках, я узнал этот симптом, изучая молочный Мак. Это признак отстранения, не так ли?»

-Ну, если мне уже суждено стать преступником, то я не вижу смысла сдерживаться. Ада пожала плечами. — И только молочный Мак мог успокоить мою совесть. Но маки все высохли за городом, оставив мне очень мало, чтобы похоронить мою роль во всем этом.»

Ли ударил кулаком вверх, пробив рукой потолок. Он смотрел, как Ада и ее муж в страхе отпрыгнули назад.

— Расслабься, — сказал Ли. -Я уже достаточно посмотрела. Эта дверь обычно не открывается. Он раздвигается с помощью рунической магии, и найти правильный рунический ключ, чтобы активировать открытие, — это не то, что я хочу тратить свое время.»

Упершись рукой в потолок, ли с силой толкнул дверь. Слабое облако затхлой пыли опустилось вниз, и там, где раньше был простой деревянный потолок, открылось черное, как смоль, пространство.

Ли посмотрела на Аду, на сильную усталость, которая овладела ею, оставляя глубокие вороньи следы возле глаз, принадлежавших женщине гораздо старше ее. Морщины появились от желания сохранить свою семью в безопасности, и все же она понимала, что, поступая так, она позволяет другим падать на судьбу хуже смерти. Она обратилась к наркотикам, чтобы успокоить это психическое напряжение, но Алексей был верен ли, распустив всю свою наркобизнесную операцию, оставив вакуум поставок, который еще не был заполнен, и не будет, учитывая, что граф все еще контролировал все маршруты наркотиков.

-И ты тоже, — сказала Ли Аде. — Пора тебе перестать хоронить свою совесть и посмотреть ей в лицо. То, что я собираюсь сделать, изменит все в вашей жизни бесчисленными различными способами, но одно я могу гарантировать-у вас будет шанс взглянуть в лицо своим ошибкам и исправить их. Надеюсь, на этот раз ты примешь правильное решение.»

С этими словами ли поднялся на чердак. Слабый свет фонаря внизу исчез, сменившись густой и холодной темнотой, которая говорила о том, что это пространство уже много лет не видело солнечного тепла.

Пользуясь ночным зрением, Ли увидел, что на чердаке довольно уютно. Повсюду были разбросаны меховые одеяла и ковры, толстые и теплые по своему дизайну, такие, какие носят путешественники в холодную зиму. В углу стояла полка с кувшинами, наполненными сушеной пищей и запечатанной водой, а рядом лежали два раба, закутанные в одеяла.

Ли медленно подошел к ним, не желая их пугать, но быстро понял, что его беспокойство было напрасным. Их глаза с узкими зрачками светились в темноте, но они были не в фокусе, ошеломлены и смотрели в никуда. Он опустился перед ними на колени, чтобы рассмотреть поближе.

Оба они были высокими, выше среднего человеческого мужчины, и сложены с худыми, жилистыми мышцами, покрытыми выцветшими шрамами, которые говорили о жизни в трудностях, которые только недавно были сглажены некоторым исцелением. Они были молоды, но их тела были развиты до такой степени, что было очевидно, что они не девочки.

Они отличались друг от друга во всех других отношениях. Один из них был Фели с подергивающимися красными кошачьими ушами и открытым ртом, усеянным короткими и острыми зубами. Другая была Серпи, ее уши были бледными и заостренными, ее рот был покрыт кроваво-красными губами с бледно-розовым раздвоенным языком, высунутым из него. Два особенно длинных клыка, предназначенных для впрыскивания яда, торчали из неба ее рта.

Они никак не реагировали на Ли. Казалось, они даже не замечали его присутствия. Ли увидела, что они выглядят вполне здоровыми, их каркасы хорошо заполнены и на них нет свежих повреждений. К тому же хорошо одетая, разодетая в шелковые платья, источающие чувственность.

В любом случае, они не собирались здесь оставаться. Ли взял каждого из них под мышки и вынес с чердака.

—————————

— Боги, да они просто прелесть, — заметила Ада. -Я никогда не видел их вблизи, на свету. Думал, что все они будут похожи на монстров.»

-Хотя я и в подметки тебе не гожусь, — сказал ее муж.

Ада серьезно посмотрела на мужа. -Сейчас действительно не время для сладких разговоров.»

-Конечно, они хорошенькие, учитывая то, для чего они предназначены, — сказал Ли, осматривая зверолюдей. Он усадил их спиной к стене, чтобы они не упали.

Вспомнив о жестокой серьезности ситуации, ада и ее муж притихли, и Ли снова осмотрела зверолюдей. Сначала он был осторожен в том случае, если они находились под влиянием сил героя, поскольку это было вне компетенции ли, но он быстро исключил это.

Ли проверил их статусы и обнаружил, что они были поражены проклятым статусным эффектом, сильно увеличивающим их восприимчивость к дебаффам, что означало, что заклинание лишило их способностей. Он мог исцелить их в одно мгновение, но хотел знать, какое именно заклинание поразило их.

Ли не потребовалось много времени, чтобы понять, что это было. У него были почти энциклопедические знания об огромном списке заклинаний в мире Элденов, и он сузил их до дебаффов и проклятий, а еще дальше до тех, которые варьировались от уровней 10-60, стандартных для этого мира. Среди них он вспомнил ароматические тексты, в которых подробно описывались симптомы, соответствующие тому, с чем столкнулись женщины-звери, и он остановился на нескольких вариантах.

Тех, кого ли исключил до одного, проверив их шеи, обнаружив пятиугольные красные метки, встроенные в их ворсинки.

Ли распознал это как значок заклинания для [Mindwarp], заклинания ранга Celesium, исключительного для специализации Warlock с минимальным требованием уровня 45. Он действовал как короткий электрошокер в игре, так что он был довольно бесполезен, если только единица не была проклята, и в этом случае длина электрошока была утроена. [Dominus] была модернизированной версией, изученной на 80-м уровне, которая на самом деле была полезна, поскольку позволяла игроку взять под контроль призыв других игроков, хотя даже это имело целый ряд ограничений и трудностей, которые делали заклинание слишком назойливым, чтобы его использовать.

В этом мире, однако, Ли признал, что, поскольку аромат и текст знаний стали реальностью, эффекты заклинаний не ограничивались простыми оглушениями, но могли фактически проявляться в законных формах контроля над разумом, что делало заклинания достойными изучения.

Вдобавок ко всему, тот, кто сотворил это заклинание, не был болваном с точки зрения уровней власти в этом мире и, что интересно, должен был быть колдуном.

Интересно, потому что ли не видел ни одного колдуна в этом мире с тех пор, как прибыл сюда, и он знал, что это потому, что колдуны были самыми первыми еретиками, которых вера Гелиуса уничтожила почти столетие назад. О последствиях этого он подумает позже.

-Я собираюсь снять заклятие, которое делает их такими, — сказала Ли.

-Вы уверены?- сказал муж Ады, толкая жену за спину, а сам неуверенно отступая назад. Он огляделся в поисках своего меча, прежде чем понял, что тот был сломан ли. Зверолюди-свирепые и дикие звери, которые не хотят ничего, кроме как полакомиться человеческими внутренностями. Их инстинкты могут проснуться.»

«Расслабиться.- Ли насмехался над суевериями этого человека. -Здесь, в этом городе, работают несколько зверолюдей, и они не утопили улицы в крови. Может быть, вы потратите некоторое время на то, чтобы придумать им извинения, а?»

С этими словами Ли раскрыл ладонь и помахал ею над двумя зверолюдьми.