127 Божественность

-Ты что теперь? Ажар выглядел ошарашенным. — Он указал на зверолюдей. — Просто потому, что «я знаю о них» не означает, что я лично с ними ладил. Особенно «Серпи». Они живут только на севере. Никогда раньше таких не видел, просто знаю истории о них от нескольких путешествующих Фели, которые поселились на Западе.»

— И все же ты знаешь больше, чем все мы. Кроме того, у тебя есть чтение души в твоих интересах, — сказала Ли. — просто попробуй поговорить с ними. Если все пойдет хорошо, отлично, если нет, мы сможем работать оттуда.»

— Ладно, попробую, — почтительно кивнул Ажар.

«Хороший. Затем Ли сказал всем остальным: «хорошо, что вы все оставили свое оружие, но доспехи все еще могут быть немного пугающими. Я не собираюсь просить вас снять его, но просто сохраняйте дружескую позу.»

Получив от всех согласные кивки, Ли сказал:» Ну вот», — и взмахнул руками, выводя зверолюдей из состояния сна.

Зверолюди понемногу пробуждались от сна. Фели взяла ее мохнатую когтистую руку, свернула ее в подобие лапы и потерла глаза. Серпи двигалась медленнее, ее раздвоенный язык лениво высунулся наружу, а тело начало согревать ее холодную кровь для действия.

Но когда они пришли в себя, женщины тут же попятились назад, пока их спины не ударились о дальнюю стену коттеджа с сильным стуком. Они явно были в панике, их когти и клыки были обнажены, но когда они осмотрели свое окружение, увидев так много людей вокруг них, они не бросились агрессивно.

Когда их взгляды встретились, они отодвинулись, очевидно, не любя друг друга.

-Твори свою магию, — сказал Ли и легонько хлопнул Ажара по спине, подталкивая его вперед.

Ажар поднял руки в безобидном жесте и медленно двинулся вперед. Он постарался держать глаза широко раскрытыми и сосредоточился на глазах зверолюдей. Когда его глаза встретились с глазами Фели, между ними возникла вспышка узнавания, и он заметил это.

Он заговорил с ней. -Ты ведь из племени равнин, верно? Это видно по твоей золотой гриве. И он действительно полон. Должно быть, он «пережил много» драк.»

Ли заметила, что золотистые волосы Фели, хотя и не были гривой в строгом смысле этого слова, росли так дико и густо, что когда они собирались вокруг ее шеи, то казались почти гривой.

— Житель равнин, — сказала Фели, узнав темную кожу Ажара. -Что ты здесь делаешь со всеми этими розовыми человечками?»

В отличие от того, как она набросилась на Ли, Фели пыталась говорить на обычном человеческом языке, хотя было очевидно, что она не очень хорошо владеет этим языком. Хороший признак. Это означало, что она считала Ажара достойным того, чтобы попытаться вступить с ним в контакт.

— Помогаю тебе, — сказал Ажар. Он помахал всем присутствующим. -Они все хорошие люди. Как караванные торговцы, которые приходят с дарами и едой, понимаешь? Мы хотим помочь тебе вот так.»

— Не доверяй торговцу. Фели подозрительно прищурилась и скрестила руки на груди, прикрываясь одеялом. — Торговец предлагает еду. Торговец берет меня.»

— Тебя похитил торговец? Ажар склонил голову набок. — Это не грива, выросшая из ничего. Ты убил многих, чтобы вырастить его таким. Обычный старый торговец ничего тебе не сделает.»

— Не завсегдатай.- Фели замахала руками и пошевелила пальцами, имитируя заклинание. — Розовые люди используют странную магию. Как и ей подобные.»

Фели протянула коготь Серпи, который в ответ свирепо уставился на Фели. Но кроме этого, Серпи ничего не сказала, вместо этого она бегала глазами из стороны в сторону, наблюдая за ситуацией перед собой. На ее призрачно-бледном лице застыло сосредоточенное выражение, очень похожее на то, которое было у Сильвии, когда она строила планы.

-Ну, здесь нет никакой странной магии, — сказал Ажар. — Только мы и наши честные слова, Клянусь сердцем.»

— На твоем сердце? Ты клянешься?»

Ажар прижал кулак к груди и кивнул. — Да, клянусь своим сердцем. Ты можешь смело вырвать его и съесть на закуску, если мои слова не верны.»

-Я могу доверять клятве равнинника. Фели оглядела всех остальных, ее прищуренные глаза излучали подозрение. — Но розовые люди всегда нарушают клятву. Слово для них ничего не значит. Вы не можете доверять им, не знаете, почему вы с ними.»

-Я с ними, потому что они тебе помогут. Может быть, в это трудно поверить, но ты все еще можешь доверять мне, да?- сказал Ажар.

— Жители равнин никогда не нарушают слово, — согласился Фели. Было очевидно, что зверолюдица высоко ценила ценность клятвы, и Ли полагала, что это было общей чертой всей ее культуры и вида.

-Тогда я гарантирую, что пока ты со мной, с тобой ничего не случится, — сказал Ажар. -Мы далеко уехали из глубинки, прямо в город, так что тебе будет очень трудно выбраться отсюда. Останься со мной, слушай мои слова, и я верну тебя домой, хорошо?»

— Бежать? Нет.- Фели зашипела, оскорбленная таким предложением. — Торговец, возьми и сестру тоже. Я нахожу ее. Убивайте торговцев. А потом иди домой.»

— Поверь мне, мы все тебе в этом поможем, — сказал Ажар. — Клянусь тебе.»

-Ты очень быстро даешь клятвы.»

— Не потому, что «я не воспринимаю их всерьез», а потому, что «я абсолютно уверен, что все здесь помогут тебе».- Ажар указал на Жанну и Сильвию. — Они там — моя собственная семья. Свои сестры.- Он указал на Ланселота и его отряд. -Мне не нравится, как он выглядит, но он и раньше дрался вместе со мной.- Он указал пальцем на Ли, старого Тана и Тиа. -И это те, кто нашел тебя в первую очередь.»

— Хм. Я буду слушать. Но ты клянешься уже сердцем. Чтобы заставить меня поверить, ты должен поклясться еще раз.»

-Мне больше нечего предложить.»

Фели указала когтем на Сильви и Жанну. -Вы говорите, сестры? Тогда поклянись и их сердцем тоже.»

Ажар помедлил, прежде чем снова взглянуть на них. Они кивнули, давая ему свое одобрение.

-Ага, и они тоже, — сказал Ажар. -Только честно я ставлю свою кровь, когда на кону твоя собственная.»

С этими словами Фели наконец немного расслабилась. Она протянула руку к руке Ажара, и когда когти впились в его плечо, Сильвия и Жанна сменили позы с сидячей на полустоячую, полностью насторожившись.

— Садитесь, вы двое, — сказал Ажар, когда когти прорвали его кожу, выпуская кровь. — Просто впитываю свои слова в кровь. Обычная старая Фели штука.»

Фели вытащила окровавленные когти. Она положила одну из них в рот, облизывая ее дочиста. — Честный вкус. Хорошо.»

Затем кровь на ее пальцах взметнулась вверх, превратившись в крошечную малиновую сферу, плавающую в воздухе. Фели уставилась на него с предельной сосредоточенностью.

-Я призываю старую Пантеру с охоты, чтобы она выковала эту клятву, — сказала она на своем родном языке. Для ли это прозвучало ясно и мощно, но для остальных, должно быть, прозвучало как непонятное и свирепое рычание. — Свяжи эти слова кровью, свяжи эту кровь с моей.»

Сфера крови поплыла к плечу Ажара, расплескалась по нему и образовала знак в виде трех неровных линий. Очень напоминает след от когтя.

Ли кивнул, понимая, что это заклинание ему знакомо. [Пакт крови], как это называлось. В игре все, что он делал, это жертвовал некоторым здоровьем, чтобы повысить статистику пользователя, но это было потому, что игра не могла охватить сложность знаний. На самом деле, это был договор, благословленный Хонсу, темным богом охоты и одним из четырех, с которыми ли общался в Валхуле, предназначенный для придания силы словам человека.

В игре идея заключалась в том, что персонаж поклялся сражаться до последнего вздоха, сражаться всем, что у него есть, и связать эту клятву с Хонсу, и таким образом быть вынужденным сражаться до крайности, чтобы его не убили за нарушение клятвы. Здесь, однако, пакт был гораздо более гибким, он казался способным быть использованным, чтобы гарантировать, что клятвы никогда не будут нарушены.

Хотя, если теория ли верна, любое достаточно мощное очищающее заклинание может снять условия пакта. Но учитывая, что [пакт крови] был заклинанием ранга B, было бы довольно трудно для среднего жителя этого мира иметь достаточно сильное очищающее заклинание.

— Ладно, договорились, — сказал Ажар. -Ну что, теперь тебе наконец стало удобнее?»

Фели кивнула. «Пока.»

Коттедж начал трястись. Фели зашипела,подпрыгнув к Ажару на четвереньках и выгнув спину. Она уставилась на Серпи, которая начала направлять свою собственную магию.

-Ты используешь свою божественную магию, чтобы вести переговоры с людьми? Ты, старая Пантера, заблудилась, — сказала Серпи на своем языке. Ее руки были прижаты к бокам, пальцы широко раскрыты, вокруг них извивались завитки черной магической энергии. Ее глаза блестели от яркого красного света.

— Странная магия, — сказала Фели.

Все в коттедже немедленно начали обороняться, а Тиа перестала жевать свою гигантскую ногу и поспешила за Ли.

-Но я не допущу такой ошибки, — продолжал Серпи. — Снятие моих ментальных ограничений было глупой ошибкой, люди. Теперь мудрый змей даст мне силу и руководство, чтобы освободить мое «я». Она увидит все моими глазами и осудит всех вас.»

Ли помахал всем рукой и подошел к Серпи. Конечно же, от нее исходила мощная магическая энергия, достаточно мощная, чтобы ни один из искателей приключений не смог легко приблизиться к Серпи.

Было очевидно, что зверолюди практиковали магию, основанную на четырех богах, и, возможно, потому, что она была основана на вере, магия превышала пределы их уровней, позволяя им творить заклинания сверх своих возможностей.

Ли еще не знал, какое заклинание сотворил Серпи, но он слышал достаточно, чтобы действовать.

-Ты говоришь, что твоя богиня будет видеть твоими глазами?- сказал Ли на языке серпов.

Серпы отпрянули назад, когда Ли легко сопротивлялась магическому давлению, словно его и не было вовсе. Но ее вера в свою богиню была достаточно сильна, чтобы продолжать заклинание. Скорее всего, оскорбительный, но что это было на самом деле, не имело значения.

— Тогда ладно, — сказал Ли и опустился на колени так, что его глаза оказались на одном уровне с глазами Серпи. Он наклонился вперед и прошептал ей что-то так, чтобы она была единственной, кто мог его услышать. — Захака, верно? Тогда скажи ей, чтобы она хорошенько меня разглядела.»

С этими словами магическая энергия, наполнявшая комнату, мгновенно исчезла. Красный блеск, покрывавший глаза Серпи, исчез, и черные завитки магии рассыпались вокруг ее пальцев.

-Ч-что все это значит??-пробормотала Серпи на своем языке, когда она скользнула еще дальше, прижимаясь спиной к стене коттеджа, когда на ее лице появилось паническое выражение. Она с ужасом посмотрела на Ли, и ее бледная кожа стала еще бледнее. — Мудрый змей, куда подевалась твоя сила? Почему ты покинул меня?»

Ли покачал головой и улыбнулся Серпи, успокаивающе положив руку на ее обнаженное стройное плечо. -Она не бросила тебя. Она только что поручила тебя моему попечению. Следуй тому, что я скажу, и ты будешь в безопасности, как и хотела бы твоя богиня. Понял?»

Серпи слабо кивнула, и Ли еще раз ободряюще сжала ее плечо, прежде чем повернуться ко всем остальным.

-И это все решает. Похоже, мы все на одной волне, — сказал Ли, не обращая внимания на благоговейные выражения, застывшие на его лице.