156 Открой III

Зверолюдям потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями, прислушаться к словам Ли и решить, что делать дальше. Это не заняло много времени для нескольких зверолюдей, тех, у кого были любимые, чтобы вернуться, чтобы выйти вперед.

Большинство гарпий решили уйти. Они подошли к Ли и поклонились, поблагодарив, прежде чем взмахнуть крыльями и улететь. Это имело смысл – гарпии с их индивидуальностью и крыльями были наименее склонны быть привязанными к Земле. Пара близнецов-гарпий, однако, решила остаться, любопытствуя о мире на юге.

Серпы тоже в основном ушли, найдя здешний климат неподходящим для себя и желая вернуться к своим собратьям в северные пустыни на краю Республики. Некоторые из них остались, воодушевленные своей ученой натурой и желая наблюдать и записывать появление этой чудесной новой веры, и среди них была та, которую ли лично спас.

Меньшее большинство Фели ушли, но значительная часть их семей или небольших племен была уничтожена теми, кто захватил их работорговцами, и они чувствовали, что найдут здесь безопасность в присутствии истинного божества.

Однако все Лупи решили остаться, зная, что их дома закрыты для них. Они вышли вперед единой толпой, их предводитель, высокий, мускулистый воин, объявил ли, что они образуют новое племя на службе у Ли.

Ли терпеливо выслушал каждую группу зверолюдей, и когда было решено, кто останется, а кто уйдет, он обратился к фермерам.

-Все вы, мои управляющие, возражаете против этого? Взгляните на этих женщин из многих племен-они войдут в ваше стадо, в мое стадо, и будут ухаживать за моим садом бок о бок с вами.»

Фермеры отрицательно покачали головами. За них заговорил Иво. -У нас нет возражений, Великий. Никогда мы не думали о себе, слуги смиренной грязи, как о чем-то большем, чем другие, независимо от их различий. Даже среди наших были иностранцы, люди из глубинки, с южных границ.»

— Тогда все готово, — сказал ли. он подошел к краю рощи и мысленно приготовился произнести заклинание. Это был своего рода последний театральный взрыв, когда он объявит о конце своего присутствия, создав какой-нибудь памятник в этом районе, который мог бы служить святилищем и безопасным убежищем для фермеров, чтобы они могли прийти, когда им это понадобится.

Он планировал сотворить [живое святилище], заклинание ранга а+, которое создало бы массивную оборонительную крепость из древесных корней, окруженную охотничьими лозами, которые автоматически набрасывались бы на любое присутствие врага.

Это было заклинание, используемое в основном для временного удержания ключевых областей, таких как удушающие точки или остановка для товарищей по команде, чтобы использовать заклинания, но теперь оно будет служить чем-то гораздо большим, чем просто отвлечение внимания.

И все же, когда он раскинул руки, растопырив свои разветвленные пальцы и собирая свою магическую энергию в мерцающие импульсы зеленого света, он почувствовал себя…не в своей тарелке. Что-то в нем изменилось. Он чувствовал себя легче, чем обычно, его разум был спокоен почти до предела, а чувства обострены до предела.

Он мог чувствовать биение сердца каждого живого существа здесь, как все они резонировали в мелодию, которая играла ради него, и все же то, что он чувствовал, не было подавляющим чувством власти, гордости или достижения.

Нет, он чувствовал благодарность.

Благодарность за то, что было так много людей, которые понимали его, были готовы посвятить себя вере, которую он когда-то считал детской и устаревшей. Он испытал чувство, которое мог описать только как освобождение, освобождение от всей безнадежности, которая когда-то приковывала его так низко в другом мире, таком темном и разрушенном.

Теперь оставалась только надежда, что будущее, которое он поведет за собой, будет светлее, зеленее, яснее.

Да, теперь он видел это, видел то, что должно было произойти, то, что он наконец-то мог назвать сном.

— Этот сад, я обещаю тебе, теперь может быть скромным, — сказал Ли. — но со временем этот сад расцветет и принесет плоды. Она не будет знать границ и никогда не познает гниющего прикосновения времени. Она будет вечной и бесконечной, как я, как ты будешь в этом круговороте, который я возвещаю, ибо даже в смерти ты найдешь место в моих корнях.»

Ли поднял руки к небу. — А теперь взгляните на семя, которое взрастит этот сад идеалов и чудес! Чьи границы всегда будут расширяться под твоими нежными и направляющими руками!»

С этими словами Ли бросил [живое убежище]. Спиралевидные мерцания зеленой энергии, собравшиеся вокруг его рук, слились в сферы, прежде чем вырваться наружу в виде дождя сверкающих искр. Искры летели по лесной подстилке, как трава, которую несет ветер, и когда они коснулись голой земли, он заметил, что что-то не так.

Земля издала глубокое гортанное сотрясение, исходившее из самых глубин-того же типа изначальной силы, которая, несомненно, когда-то двигала и формировала сами континенты. Смертные были обеспокоены, но держались стойко, сдерживая желание убежать.

Поляна, некогда покрытая фирменными темными и увядающими травами зимних лесов, мгновенно засияла яркой зеленью. Зелень, на первый взгляд, выглядела как магическая энергия, но она исходила исключительно от чистой зеленой здоровой травы, которая была восстановлена потусторонней силой. Цветы всех цветов и форм прорастали с огромной скоростью, испуская свои неповторимые ароматы, которые смешивались в приятный весенний аромат легкого меда, успокаивающий нервы.

Грохот прекратился, и наступило короткое затишье.

— Отойдите назад!- скомандовал ли, чувствуя, как его сила формируется вокруг него, распространяется под ним, как корни, образуя и сливаясь почти независимо от его воли, и все же, он не чувствовал, что не контролирует ситуацию. Нет, это было похоже на инстинкт, инстинкт, который он никогда не пробуждал, но который он чувствовал сейчас.

— И засвидетельствуйте это мое святилище!»

Зверолюдки первыми бросились назад, убегая с поляны и прячась за деревьями. Фермеры последовали за ним с гораздо меньшей паникой, большинство из них действительно не спешили уходить, поскольку они были свидетелями меняющегося мира с широко раскрытыми глазами.

Ли чувствовал, как поток его силы движется по земле вокруг него, накапливаясь под всей этой поляной, и он мог представить себе, что должно произойти. Он поплыл назад, подальше от глаз фермеров, готовясь вернуться в прежнюю форму. Возможно, крестьяне захотели бы увидеть побольше своего нового божества, но скоро они смогут любоваться его обликом сколько угодно.

Лес вырвался из пустой поляны. Во – первых, гигантская колонна из темного дерева — того же оттенка, что украшала фигуру Ли-появилась в конце поляны, возвышаясь в дюжину раз над окружающими деревьями. Он изогнулся вниз, прежде чем трансформироваться, сегментируясь в виде огромного позвоночника.

Затем из всей длины позвоночника вырвались деревянные ребра, которые с громкими и тяжелыми стонами устремились вперед, кружась по всей длине поляны, окружая ее по периметру божественным лесом. На кончике позвоночника образовались цветы, прежде чем уступить место другому отростку дерева, на этот раз более мягкому, податливому, как глина, который сформировал себя в виде огромного черепа червя, легко размером с большой дом.

Рога ветвились с обоих концов этого деревянного черепа, простираясь в небо со всей Божественной масштабностью и величием молний. Один из рогов излучал жизнь, цветы, виноградные лозы, мхи и даже маленькие деревца росли по всей его длине. Другой сочился смертью, трещины сочились темным туманом, окутывая его почерневшую ширину, что означало бесплодие.

По периметру ребер появилась дюжина кругов, заполненных тайными символами зеленого цвета, и из них появились коленопреклоненные и гигантские тела Треантских Юстикаров, големов 90-го уровня, которые были символизированы как рыцари леса, их широкие деревянные тела имели форму бронированных воинов, их большие дубовые мечи были твердо посажены перед ними в землю.

Но даже по сравнению с этими големами, достигавшими более трех метров в высоту, величественное сооружение, перед которым они преклонили колени, было гораздо более внушительным, гораздо более грандиозным по масштабам.

Высоко над тем, что когда-то было поляной, возвышалось то, что лучше всего было бы назвать гигантской деревянной копией верхней части тела ли, его голая деревянная грудная клетка отмечала границы того, что, как он знал, было его святилищем. Не только по названию, но и по истинному назначению-он знал, что часть его пульсирует там, буквально там, где его сердце должно было находиться под этими похожими на стену ребрами, неразрывно связывая его со всеми, кто ступал внутрь.

Грохот земли прекратился, и Ли увидел то, что исходило от него.

Это не было [живым убежищем]. Это было не то заклинание, которое он когда-либо произносил или о существовании которого знал в игре. Нет, это не имело никакого отношения к игре, это исходило исключительно от него, божественного существа, которое инстинктивно хотело общаться со своими последователями.

И на этот раз Ли почувствовал себя усталым, опустошенным до глубины души. Какую бы силу он ни черпал, он не привык с ней обращаться. Удовлетворенно кивнув, он позволил своему человеческому облику снова сформироваться на коре, хотя, когда сухожилия обернулись вокруг него и были застегнуты на все пуговицы, он не мог не чувствовать себя неуютно, как ребенок, который перерос свою одежду.