Толпа инстинктивно отступила назад, но теперь они полностью доверяли Ли и были скорее напуганы, чем напуганы. Столб огня мерцал вниз, пока не достиг уровня обычного костра, и тогда началась песня.
Старые жрецы во главе с Иво начали петь. Их голоса обладали чудесной проекцией, распространяясь по всему полю без особых проблем. Ли мог сказать, что они черпали из него силу, используя ее, чтобы донести свои голоса до всех присутствующих последователей.
Их песня была чужда почти всем присутствующим, ее никто не слышал уже более пяти десятилетий. Сначала все начиналось как обычная песня. Хотя там не было ни слов, ни лирики, их голоса резонировали в нарастающем гудении, как обученный хор.
Тогда песня действительно расцвела в природе. Они начали издавать звуки, которые никто бы не поверил, что могут исходить из человеческих голосовых связок. Они подражали звукам леса, щебету птиц, свисту ветра, грохоту водопадов, журчанию ручьев, болтовне животных, и все это сливалось в удивительную гармонию оркестрового масштаба.
Барды и трубадуры, нанятые для фестиваля, внимательно слушали, закрыв глаза от блаженства, что им дали возможность услышать утраченную форму песни, и вскоре они кивнули друг другу, выяснив мелодию песни и начав играть свои собственные песни на своих собственных инструментах, не затмевая жрецов, но дополняя их.
По мере того как удивление от услышанной песни угасало, а энергия песни поднималась все выше и выше, начались танцы. Именно Вахид, искатель приключений, первым начал ее, громко крича, что удары природы будут идеальными, чтобы продемонстрировать его движения, которые оказались немногим больше, чем пьяный галоп.
Но потребовался всего один человек, чтобы начать, прежде чем все начали танцевать, подстраиваясь под длину волны энергии песни, позволяя ей говорить с ними таким первобытным образом, что одни только слова не могли этого сделать.
Сам ли улыбался, проходя сквозь толпу, его работа была сделана, но он все еще был счастлив, что столько живости могло прорасти из его и многих других усилий. Он вернулся к своему наблюдательному пункту, сел и погладил тию, которая, полностью развлекшись Мирмекой, теперь заснула, уставшая.
— Снова заметила ли.
Сильвия, как и обещала, отговаривала Жанну от приглашения присоединиться к хриплому танцу рыцарей, и вместо этого они отправились к зверолюдям, которые не имели никакого представления о танце, обучая их основным движениям. Фели, Лупи и гарпии были очень заинтересованы, внимательно наблюдая, прежде чем присоединиться к потоку движущихся тел.
Серпы были более отстраненными, просто наблюдали и записывали, не слишком стремясь так много двигаться.
Рыцари, потеряв Жанну, но все еще довольные алкоголем, встали плечом к плечу, образовав строй танцующих рыцарей, которые выглядели почти как марширующие. Вскоре к ним присоединились искатели приключений, а также несколько фермеров и даже зверолюдей, особенно Лупи, которая восхищалась тем, что рыцари были готовы даже попытаться сразиться с ними.
Старый Тан и Иво стояли у костра, молча наблюдая за ним, вероятно, вместе вспоминая прошлое в свете пламени, которое обещало так много в будущем.
Ли часами наблюдала за танцем, за высокой и интенсивной энергией, просто убеждаясь, как хороший лидер, что все идет хорошо. Заган сел рядом с ним, наблюдая, как люди веселятся, и сказал: «мой персонаж не может понять этого бесполезного движения. Разве люди не должны оттачивать свои навыки, свою боевую готовность? Угрозы все же лежат вокруг них.’
-Именно поэтому я здесь. Моя сила дает им это счастье, и это мой долг как их вождя, их бога.»
-Нет никаких сомнений в твоей огромной мощи. Заган посмотрел на Запад, поверх голов смертных, за горизонт. — Но ветры, дующие на Запад, становятся все более отвратительными.»
Ли кивнул, но продолжал смотреть на своих последователей. -В свое время, под моей опекой, все ветры будут дуть с миром.»
Шли часы, и, наконец, энергия танцующей толпы поутихла. По немногочисленным потерявшим сознание авантюристам, рыцарям и даже зверолюдям ли могла судить, что их движения стали менее яростными. Алкоголь в их организме выжег их энергию, оставив их в пьяном затишье.
Именно тогда жрецы изменили свою песню. Они затянули более тихую, почти скорбную мелодию, но довольно скоро она стала медленной, мягкой, соответствуя костру, который теперь начал мерцать вниз. Барды и трубадуры сразу же распознали признаки медленной танцевальной песни и использовали свои инструменты, чтобы дополнить жрецов, и когда знакомый звон, гул и ритм их инструментов зазвенел в ушах толпы, последний взрыв энергии пронзил их.
Медленная песня, чтобы закончить эту ночь праздничной энергии-очарование этого было трудно не заметить.
Фермерские пары танцевали вместе, держась за руки, плечи или талию своих возлюбленных, покачиваясь в такт песне. Несколько рыцарей попытались найти Жанну, но вместо этого обнаружили, что она учит нескольких Лупи танцевать медленно и правильно, как подобает леди.
Старый Тан и Иво, лишившись своих любимых, просто сидели вместе на траве, наблюдая за чужим счастьем с улыбками, как это делал ли.
Взвинченные Фели и гарпии, услышав эту медленную песню, просто заснули, свернувшись калачиком вдали от толпы. Единственные Фели, которые активно пытались танцевать, были те двое с Азхаром. Но Лупи были любопытны, и они потянулись к людям.
И рыцарь, и одинокий мужчина-искатель приключений жаждали научить Лупи танцевать, и вскоре образовались естественные пары. Авантюристы, которые были парами, танцевали вместе, и Ли заметила, что Ланселот по очереди танцует с каждым из членов своей партии.
-Рад снова тебя видеть, — сказал Ли.
-К тебе невозможно подкрасться.- Фигура Сильвии материализовалась позади ли, как будто вырисовываясь из самих теней.
-Я хороший слушатель. Ли встал и стряхнул с себя траву. Он посмотрел на Сильвию, и она смущенно отвела взгляд.
-И вот … вот моя просьба. Потанцуешь со мной?- тихо сказала Сильвия. -Я знаю, как ты ко мне относишься, и не жду от этого ничего хорошего. Просто мне всегда было интересно, каково это-танцевать с мужчиной, а с тобой я чувствую себя наиболее комфортно.»
Ли протянула руку и взяла Сильви за руку. -Конечно, но я должна признаться, что сама не танцую.»
— Ах, наконец-то у тебя что-то не получается. Будет интересно хоть раз стать учителем. Сильвия положила другую руку поверх руки Ли.
-Ну, не привыкай к этому, — шутливо сказал Ли, ведя ее к угасающему свету костра.
И среди медленно танцующей толпы, состоящей из мужчин и женщин, молодых и старых, зверолюдей, искателей приключений, рыцарей, фермеров и всех возможных слоев общества, Ли и Сильвия смешались, присоединившись к медленному и раскачивающемуся танцу.
Ли не был таким неуклюжим, как он думал, рефлексы его нового тела делали его быстрым учеником, и он легко шел в ногу с Сильви, и она грустно улыбнулась, когда их руки сцепились, позволяя себе наслаждаться моментом, потакая кусочку того, что могло бы быть в какой-то реальности, где все было по-другому.
Небольшой привкус сладости, чтобы немного облегчить горечь отказа, и в каком-то смысле это было то же самое и для ли.
Вкус жизни, которой он мог наслаждаться просто и смиренно, как человек, прежде чем сделать глубокие шаги на пути, который он избрал не просто как человек, но как божество, как хранитель, как защитник.