Сапоги ли шлепали по канализации. Что касается канализационных систем, то Ривьера была довольно продвинутой, состоящей из лабиринта наклонных путей, спроектированных под определенным углом, чтобы, когда дождевая вода и грязь падали через сточные канавы, они создавали ток, который смывал сточные воды в массивный очистной центр в самой нижней части города, где преданные работники и случайные маги, нуждающиеся в выполнении своих часов общественных работ, очищали сточные воды или упаковывали их в удобрения.
Из-за недавнего дождя сточные воды почти не накапливались, и когда Ли последовал за отродьем, грязная вода доходила ему только до лодыжек.
Отпрыск неспешно зашагал вперед, его восемь ног щелкали по камню, когда он время от времени поворачивался к ли, чтобы убедиться, что с ним все в порядке.
-Не беспокойся обо мне, малышка, — сказал Ли. — иди вперед, как хочешь, и не бойся. Ты можешь сама о себе позаботиться.»
Отродье кивнуло украденному лицу вампира, и оно помчалось вперед, вспахивая брызги коричневой воды, исчезающей в глубине канализации.
Ли последовала за ним более неторопливым шагом. Из-за того, что икра была уникальным фамильяром в том, что она длилась только временное количество времени, у нее не было ограничений на диапазон ее контроля, как у Мирмеки, позволяя ли отслеживать ее движения независимо от того, как далеко она ушла.
Поэтому Ли решил позволить ребенку 80 уровня ужаса исследовать для него.
Когда Ли повернул за несколько углов, пробираясь по извилистым коридорам канализации, он обнаружил несколько свежевырубленных трупов, плавающих на поверхности пены. Жертвы этого отродья.
Ли внимательно осмотрел их. Это были сгорбленные существа, чуть меньше человека, совершенно бледные и безволосые. Их кожа была сморщена скорее от уродства, чем от старости, а глаза были прищуренными красными, в то время как уши грубо торчали вверх. Их рты были похожи на миноги, круглые и покрытые острыми как бритва зубами.
Ламашу-меньшие вампиры. Ли ценил это отродье за то, что оно хирургически уничтожало этих существ, просто требуя быстрого разрезания своих паукообразных придатков, чтобы чисто рассечь их надвое или выпотрошить, их кишки окрашивались коричневым, когда они плавали в грязных нечистотах.
Что еще интереснее, на трупах лежали пакеты, наполненные эликсирами и травами, завернутыми в пакеты с консервантами. Но они не были предназначены для лечения простуды или придания немного силы на поле боя. Они предназначались для того, чтобы ловить кайф.
Все эти Ламашу были наркокурьерами, перевозившими нелегальные продукты черной лозы по всему городу через канализацию.
Пока ли продвигался дальше по коридорам и находил десятки и десятки трупов Ламашу, он понял, что масштабы операций «черной лозы» действительно огромны. Он, должно быть, снабжал все криминальное подполье города и гораздо больше, вероятно, делая наркотики оптом, чтобы отправить в другие города, деревни и, возможно, даже в другие кардинальные города.
В конце концов ли снова наткнулась на спавн на интересном перекрестке в канализации. Канализационные трубы были сделаны из кирпича и бетона, но икра стояла, нетерпеливо указывая одной из своих ног на зияющую дыру в одной из стен канализации, аккуратно круглую и просверленную прямо через бетон.
Эта дыра была достаточно велика, чтобы вместить четверых или пятерых человек, и располагалась в самом дальнем восточном конце канализации, прямо под жилым районом для всех дворян Ривьеры, графов и баронов, которые правили непосредственно под лордом Лисом.
Ли заглянул в дыру, и куда бы она ни вела, она вела наверх. Он был удивительно чистым, ухоженным и пахнущим стерильным.
Отродье дребезжало, его дыхание было немного затруднено.
Ли опустилась на колени, и отродье распласталось на земле, прижимая зашитое лицо вампира к руке ли. Ли взял лицо и оторвал его, открыв чернильную, звездную черноту под ним, как будто часть ночного неба была отрезана и пересажена.
-Когда ты вернешься к своей матери, у тебя должно быть твое собственное лицо, — сказал Ли, лаская звездную пустоту и чувствуя неописуемый холод, который просачивался в его руки, как парализующий яд. Он знал, что в ллоре отпрыски Атлаха нача, как только их смертные хозяева перестанут давать пищу, исчезнут, а их сущности вернутся в более высокое измерение, где лежала их мать. -Твое время истекло. Мне жаль, что тебе пришлось провести его в канализации.»
Отпрыск замурлыкал, падая в уютную ладонь ли. Ли ждала, поглаживая Панцирь отродья, пока тот медленно застывал, а его физическая оболочка начинала трескаться и разлагаться. В конце концов, он полностью распался, рассыпавшись на бесчисленные черные частицы, которые исчезли в воздухе, как будто никогда и не существовали.
Ли кивнул отпрыску в знак признательности за его помощь и направился к выходу из ямы. В конце концов, яма начала резко подниматься вверх, пока в какой-то момент не стала прямым вертикальным подъемом. Когда он поднял глаза, то увидел тонкие отблески лунного света на вершине, возможно, чуть менее чем в тридцати метрах.
Здесь это была не столько яма, сколько глубокая дыра в земле, ведущая к поверхности, и по всей длине ямы были нацарапаны следы когтей – свидетельство того, как вампиры поднимались и спускались.
Однако у Ли была гораздо более простая альтернатива. Он наклонился как следует и затем прыгнул. Он взмыл прямо вверх. К сожалению, слишком высоко, поскольку он не слишком привык оценивать свои силы, и он оказался в дюжине метров от дыры, высоко в воздухе, где он мог видеть все вокруг.
Он находился прямо за массивным особняком, освещенным полностью факелами и фонарями. Его окружал густой сад, а вокруг сада были высокие стены, скрывавшие отверстие от внешнего мира.
А прямо вокруг дыры стояли десять фигур, одетых в черные доспехи, с различным оружием в руках.
Ли приземлился среди них, дождь травы и листьев поднялся от его удара, и люди в доспехах образовали вокруг него кольцо, их броня звякнула, когда они опустили налитые алым копья и мечи к нему. Он стряхнул с колен траву и потащил свои сапоги по земле, вытирая немного грязи.
-Прошу прощения за запах, — сказал Ли и обвел взглядом кольцо воинов вокруг себя. Все они были вампирами, их бледные лица и красные глаза светились в темноте, а доспехи были сделаны из Кроваворожденного набора, выкованного из проклятого обсидиана и выложенного кровавиком. Приличный набор-твердый для середины игры и предназначенный для 50-го уровня. «но я должен сказать, что вы вампиры были теми, кто настаивал на ползании в сточных водах.»
— Прекратите это безумие!- раздался хриплый, но мощный голос. Обладательница этого голоса вышла из особняка вперед. Он был неестественно высок, одет в облегающий черный камзол и шелковые красные бриджи. Он явно был вампиром, его лицо было бледным, а глаза красными, как всегда, но в отличие от других, третий глаз, совершенно красный, как жемчужина крови, лежал на его лбу, маркер высшего вампира, который должен быть 70-го уровня.
У него были утонченные черты благородного человека. Острый подбородок, острые скулы, острый нос, острые глаза – и, казалось, острая, как бритва, манера держаться, судя по точности его шагов и силе взгляда.
-Мы не обращаемся так с другими высшими существами, — сказал он, спускаясь по ступенькам своего заднего крыльца. Он отвесил ли полупоклон с довольно большого расстояния, очевидно все еще опасаясь его. — Я приношу свои извинения за грубость, через которую мои коллеги заставили вас пройти. Это оскверняет имя Алари, и как граф, я обещаю относиться к тебе с достоинством, которого ты заслуживаешь.»
Ли наблюдал, как вампиры вокруг него отошли в сторону, их оружие отступало синхронно, методично и с отточенной точностью.
-Может быть, твоя идея послать вампира на мою ферму тоже была немного «грубой»?- сказал Ли.
Граф Алари покачал головой, и его клыки стали еще больше, когда на лице отразилось неудовольствие. «Нисколько. Он был всего лишь посыльным.»
— Посыльный стучится в полночь, вооруженный ножом и в своем вампирском обличье? Это не кажется вам подозрительным?»
— Да, он был посланцем, который должен был угрожать, но все, что он должен был сделать, это побудить вас уйти от преследования лицензии травника. Он не стал бы пытаться причинить какой-либо телесный вред; нож и вампирская внешность-все это для устрашения. Истинное насилие-это не наш путь.»
— Забавно, потому что я помню четырех головорезов, пытавшихся отобрать у меня лицензию, а потом еще двух вампиров, которые хотели казнить меня по той же причине.»
Алари вздохнула. — Ах, вам должно быть понятно, как трудно работать с уличными преступниками-людьми. Иногда они поддаются своим более низким инстинктам насилия и дискриминации. А Близнецы? У меня не было выбора послать их, когда ты убил нашего гонца. Кровь должна быть вознаграждена кровью, когда речь заходит о нашем виде, но вы более чем показали, что вы не просто человек, и поэтому давайте скажем, что размеры нашего контакта изменились довольно резко.»
Ли сделал шаг вперед, и один из рыцарей поднял свое копье, воткнув его в опасной близости от лица ли.
Ли схватил наконечник копья и раздавил его в кулаке. Он разжал руку, и осыпавшиеся остатки проклятого обсидиана разлетелись по ветру.
-Я скажу это только один раз, Мор, — сказала Алари мужчинам. «Стоять вниз.»
Воины-вампиры кивнули и отступили еще дальше. Тот, что с уничтоженным копьем, заметно дрожал в своих доспехах.
— Но факт остается фактом: ты все еще вторгаешься в мой дом и угрожаешь моему существованию. Ли сделал еще один шаг вперед, и земля, казалось, загрохотала под ним, дрожа от его сосредоточенного убийственного намерения. -Вы должны будете дать мне невероятно вескую причину, почему я не должен уменьшать вас до такого крошечного пятна на траве, что вы никогда не восстановитесь.»
Элари задрожала, но он все еще стоял прямо, сохраняя свое самообладание. — В самом деле, я предполагал, что вы не успокоитесь так легко, но я хочу сказать вам, что могу более чем вознаградить вас за причиненные неудобства. Я обладаю информацией, которая будет Вам очень полезна.»
-Например?»
— Во-первых, я знаю, что ты из внешнего мира.»