Ли и Айона почти весь день без всяких приключений ухаживали за стойлом. Когда солнце начало садиться и летняя погода сменилась прохладным ночным бризом и бледным светом звезд, он решил, что они уже достаточно сделали для своего первого дня. Он закончил три партии [реставрации], используя все цветы молочного мака, которые он вырастил с прошлой недели.
Несколько соседних фермеров пришли, чтобы забрать [восстановление], и Чарльз и его команда также приняли несколько эликсиров, прежде чем они ушли, поздравив ли с открытием стойла и уехав прямо перед закатом. Ли не пожалела времени, чтобы также натренировать индивидуальность ионы с помощью примера.
Несколько эликсиров [реставрации], которые они продавали, были вызваны его усилиями у прилавка, взывая к случайному хромающему горожанину, болтая с ними о пустяках, а затем рекомендуя свой продукт с фальшивой, но достаточно теплой улыбкой.
Многие из них благоговели перед Ли и его чужестранностью, но, к счастью, это, казалось, помогло ему. Они верили, что эликсиры были экзотического и древнего восточного производства, и они были более чем готовы заплатить за средство, чтобы вылечить свои болезни.
Но в конце дня прилавок был продан не так много, как он надеялся.
— Хорошая работа, — сказал Ли Ионе, вытирая мокрой тряпкой рабочий стол.
— Благодарю тебя, о хранитель.- Иона также начала закрывать стойло, убирая их очистительное оборудование после того, как все это было тщательно вымыто в ведре с очищающей водой. — Могу я помочь вам завтра в это же время?»
Ли коротко кивнула ей.
— Все это довольно скоро расцветет, — с надеждой сказала Иона. -Все так, как вы сказали, – Мы просто ждем, пока разойдется молва.»
-Все равно не очень хорошо себя чувствую. Я знаю, что это глупо, но я представлял себе грандиозное открытие своего рода сделки.- Ли пожал плечами, когда он начал выставлять эликсиры под прилавком, в их хранилище. -Но не все должно начинаться с взрыва, я полагаю.»
Ли замер и склонил голову набок. Он боялся услышать чьи-то шаги. Не так уж необычно, несмотря на поздний час, но их было слишком много. Заметив это, Айона подошла к Ли и заглянула ей в витрину.
— Искатели приключений?- Ее и без того бледное лицо побледнело еще больше, выделяясь белой простыней в темнеющей ночи. -Они пришли за мной, да, я уверен.»
И действительно, по главной дороге шла толпа. Там было около двух дюжин людей, все авантюристы, вооруженные мечами, щитами, луками, посохами, одетые в кожу или доспехи. Некоторые из них несли факелы, чтобы осветить путь.
Ли высунул голову в окно и прищурился. Поскольку он был в своей человеческой форме, ему пришлось сознательно активизировать свои сверхчеловеческие чувства, и когда он это сделал, то моргнул.
— Старик?- спросил он вслух.
Конечно же, старый Тан был там впереди всего этого, широкая улыбка приклеилась к его лицу, когда он сморщился от смеха.
Ли понял, что происходит. — Старый Тан, ты просто благословение.- Он сделал знак Ионе. «Быстро, зажгите фонари и верните наши продукты на дисплей. Я собираюсь пойти и поговорить с ними.»
Иона поклонилась и опустилась на колени, открывая замки, которые закрывали эликсиры в их хранилище, и начала вынимать их из холодильных шкафов, чтобы снова выставить на обозрение.
Ли сорвал с него маску и перчатки и бросил их на рабочий стол. Он вышел из стойла и, широко раскинув руки, направился к главной дороге.
— Старик! Что это за чертовщина такая!?»
Они коротко, но крепко обнялись. Старый Тан похлопал ли по спине и указал на толпу искателей приключений позади себя. — Ну, парень, я осмелюсь сказать, что чувствовал себя так, будто сидел на заднице, пока вы вдвоем делали всю работу, и я подумал: ‘как этот старик может помочь?- Итак, я отправился в «Золотую флягу», таверну авантюриста, и провел там целый день, рассказывая всем этим людям о тебе и твоих талантах. А теперь смотрите, как они пасутся, как овцы!»
Авантюристы возбужденно ревели в ответ.
— Старый кровопийца, мы знаем, что твое слово так же верно, как и твои убивающие демонов руки. Конечно же, мы приедем.»
— О боже, вы только посмотрите на него – выходец с востока! Может быть, его товар зачарован Восточной магией? Я слышал, что многие из них тоже бессмертны.»
— Выходец он с востока или нет, но у него есть рецепты Айне и, по словам старого Тана, ее умение, а это все, что мне нужно.»
Ли пристально посмотрел на толпу. Это была поистине разнородная группа мужчин и женщин самых разных классов, телосложений и возрастов. Но то, что связывало их всех вместе, было тем, как они стояли. Они стояли во весь рост. Гордый. Их глаза были полны жизни, их рты улыбались с силой и желанием бросить вызов каждый день со всей своей мощью – такова была воля, необходимая, чтобы выжить в качестве авантюриста.
Один из искателей приключений подошел и опустился на колени перед ли. на нем была зеленая шелковая туника, которая блестела в свете костра.
Ли не совсем понимал, в чем дело, но ему казалось, что он знает этого человека. Его высокий рост и крепкое телосложение не были необычными среди авантюристов, но когда он увидел серебряный кулон на шее мужчины, он понял, что это был щитоносный серебряный ранговый авантюрист, которого он спас от Мирмеки.
— Благодарю вас, добрый господин, за то, что вы спасли мне жизнь. Я сожалею, что не смог тогда выразить вам свою глубочайшую благодарность, но, к сожалению, я был без сознания.- Мужчина ударил себя кулаком в грудь и бросил на Ли решительный взгляд, его точеные черты лица и светлые локоны практически сияли в свете факелов. — Я, Ланселот из Лейкли, клянусь отдать тебе все свое покровительство.»
Ли схватил мужчину за руку и помог ему подняться. — Не надо стоять на коленях в грязи. То, как ты представился, ты ведь дворянин, верно? Тогда я мог бы попросить у вас несколько мешков денег, но у меня есть подозрение, что через несколько недель вы уже сбросите много монет у меня дома.»
Ли отступил на шаг и обратился ко всем искателям приключений: -Вы все слышите, чтобы проверить, что я продаю, так что приходите и посмотрите. Я еще не сделал много, но то, что у меня есть, я гарантирую, что вы будете возвращаться снова и снова.»
Ли вернулся в кабинку и занял место за стойкой рядом с Айоной. Старый Тан наблюдал издали, скрестив руки на груди и с отеческой гордостью кивнув ли. Искатели приключений столпились вокруг прилавка; их широко раскрытые глаза смотрели на ряды эликсиров.
— Ты только посмотри на этот цвет! Он такой чистый. Никакой облачности. Никаких отложений. Просто … чистая, — сказала одна из волшебниц, благоговейно приоткрыв рот.
— Ерунда насчет цвета, вкус-это все, что имеет значение,-сказал похожий на медведя человек, его мышцы практически лопались под темной кожей. Он схватил один из эликсиров [кипящей крови]. В его огромной руке эликсир выглядел как маленькая игрушка. -Сколько вы за это заплатите, добрый сэр?»
— Пятьдесят медяков или пять серебряных, — сказал Ли, постукивая пальцем по стойке.
Авантюрист хмыкнул, роясь в мешке, висевшем у него на поясе. Он достал огромную пригоршню серебряных монет и стал просеивать их сквозь пальцы, пока не осталось всего пять. С громким стуком он положил их на стойку и взял эликсир, откупорив его и сразу же наклонив голову, чтобы проглотить его за один раз.
Он выдохнул и быстро покачал головой, моргая глазами. — О боги! А вот это уже удар! Ничто не сравнится с разбавленной водой пеной из черной лозы! Почувствуйте себя достаточно сильным, чтобы побороть орка!»
С ревом он ударил ногой по земле, и земля слегка треснула под его напором.
— Осторожнее, — сказал ли. — ты портишь дорогу, а штраф придется платить мне.»
-Мои глубочайшие извинения, добрый сэр, — сказал авантюрист, склонив голову, и момент возбуждения, вызванного эликсиром, прошел.
— Вахид, веди себя прилично, пока ты еще больше нас не опозорил. — Маг позади Вахида указал на него посохом и поднял его в воздух, прежде чем бросить за спину толпы. Она подошла к прилавку, вся такая улыбчивая и радостная,держа свой посох за спиной руками. — Скажите, а можно мне взять образец?- Она наклонилась вперед, делая глубокий вырез своего платья очень заметным.
Ли отмахнулся от нее. — Никаких образцов, и вы не можете «убедить» меня в обратном. А теперь, ты собираешься что-нибудь купить?»
-О, ты совсем не веселый, — сказала она, прежде чем сунуть руку в сумку у бедра и вытащить пять серебряных монет. — Вот, я тоже возьму [кипяток].»
Ли кивнул ей, взял деньги и дал ей кроваво-красный эликсир. — Следующий, — сказал он.
Иона подошла к ли, опустив глаза и стараясь казаться как можно меньше, взяла монеты с прилавка и положила их в маленький сундучок.
Таким образом, многие авантюристы пришли вокруг. Они были здесь, чтобы посмотреть, были ли товары ли настоящей сделкой, и они уважали друг друга достаточно, чтобы купить только один эликсир, чтобы каждый мог получить один, чтобы попробовать его.
В конце концов, у Ли кончился весь эликсир, который они с Ионой варили два дня, но всем искателям приключений удалось попробовать то, что они приготовили.
Толпа возбужденно гудела, бормоча только похвалы.
«Помните [восстановление] черной лозы? Черт побери, он чуть не убил меня своим дерьмом. А вот это-золото, — сказал молодой следопыт, перекинув лук через голую грудь.
Пожилой человек, священник, судя по его развевающимся белым одеждам, сказал: «Вы, молодые глупцы, не знаете, что вам нравится. Это ремесло Айне-лучшее из лучших, принесенное от самих лесных богов.»
Рейнджер закатил глаза. — Не обижайтесь, сэр, но вам уже за пятьдесят, а вы все еще бронзовый. Вы не имеете права читать нам нотации в таком тоне.»
Толпа рассмеялась в унисон, а затем продолжила болтать о работах ли. Уже сейчас многие из авантюристов хотели предложить ли партнерские отношения, отложив процент от своей прибыли, чтобы обеспечить их
можно было бы сначала покопаться в его запасах. Некоторые хотели заказать экзотические эликсиры, которые были на магическом уровне, полностью полагая, что ли имел навыки, чтобы сделать это.
Ли улыбнулся, увидев, как растет счастье в его работе. Его эликсиры питали этих авантюристов, становясь их спасательным кругом, становясь их надеждой на выживание. Природа, к которой он стремился – жизнь, которую он вырастил, – питала еще больше жизни.
Он понимал, что имела в виду Айона, когда говорила, что некоторые лесные духи верят, что природа должна питать жизнь, когда только может, потому что нет большего сокровища, чем она.
И все же он помнил о сверхъестественной стороне своих сил, о том, как он чувствовал свою причастность к ним. Чуждая сторона его существа, которая брала, брала и брала, никогда не отдавая, всегда разрушая, и он знал, что ему не суждено быть просто духом, который взращивает.
На этот раз он смог хоть мельком увидеть, что значит быть тем, кем он был. Это означало уравновешивать жизнь и смерть, измерять как отдачу, так и взятие. И все же, когда он снова взглянул на старого Тана, на безудержную гордость, наполнявшую каждый дюйм его морщинистой улыбки, эти благочестивые обязанности показались ему такими далекими.
Внезапно толпа взревела. Ли тряхнул головой, чтобы прояснить мысли, и снова сосредоточился на толпе. Он отступил от стойки, увидев, что все они с нетерпением смотрят на него.
-А что скажете вы, добрый господин? Тост за твое открытие? Золотая бутыль открыта всю ночь.- Это Ланселот сделал предложение, и другие искатели приключений столпились вокруг него, кивая на его предложение.
-Да, очень хорошее предложение!- крикнул старый Тан, проталкиваясь сквозь толпу к витрине. -Ну и что ты скажешь, Парень? Развеселите свою тяжелую работу, чтобы все часы и пот вылились наружу. Я говорю, что ты этого заслуживаешь.»
Ли кивнул, чувствуя гул возбуждения и жизни вокруг себя. — Ладно, только дай мне секунду, чтобы прибраться.»
-А эта молодая девушка тоже придет?- спросил старый Тан.
Нет, не буду, — ответила Иона. Она отступила в тень стойла, избегая света фонарей. -Я плохо себя чувствую.»
Ли одобрительно кивнул Айоне. -Ну вот и все. Дайте нам несколько минут, чтобы привести себя в порядок, и я сейчас выйду.»
Когда Ли погасил фонари и накрыл витрину брезентом, он спросил у Айоны: — ты все еще боишься, что они могут охотиться за тобой?»
— Да, это я, — прошептала она и вздрогнула. -Даже если бы они не знали обо мне, достаточно одной маленькой ошибки, чтобы на мою голову обрушилась буря силы, и если это случится, я также подвергну опасности стойло.»
— Я все понимаю.- Ли видел, как Айона дрожала, собирая вещи. — Послушай, тебе не стоит так волноваться. Если дело дойдет до драки, я смогу защитить тебя.»
-Да, но ты должен использовать эту силу экономно, пока не исполнишь свой смертный долг. Не жалей меня, о хранитель. Я позабочусь о своей собственной безопасности, чтобы тебе никогда не пришлось обнажать всю свою божественную природу, прежде чем ты будешь готов.»
Ли направился к выходу. Он стоял неподвижно несколько секунд, и когда Айона подошла, чтобы уйти, он сказал: «Я знаю, что заставляю тебя пройти через многое, и я эгоистичен со своими смертными обязанностями, но это то, что я должен сделать. Я надеюсь, что вы понимаете.»
— Мое понимание не имеет значения, ибо твоя воля принадлежит мне, несмотря ни на что. Иона склонила голову и открыла дверь, накинув на голову капюшон.
Ли последовал за ней, закрыв и заперев за собой дверь. Когда они вышли, Айона резко застыла на месте. Он секунду смотрел на нее, прежде чем проследить направление ее взгляда.
Это был Заган. Вокруг демона уже начала собираться толпа искателей приключений.
— Ну и красавец же этот пес. Королевские гончие лорда Лиза по сравнению с ним кажутся дворнягами, — сказал рейнджер из прошлого.
-Ты знаешь эту породу, Артур?- спросил дородный воин по имени Вахид.
Рейнджер внимательно посмотрел на Загана, присевшего на корточки и скрючившегося рядом. «Странный. Я не Гончий мастер, но вот этот тип, который мои глаза никогда не видели раньше. Вот такой черный мех, темнее даже ночи,а эти красные глаза-это совсем не похоже на обычную собаку. Может быть, часть Баргхеста? Может быть, там есть какой-нибудь страшный волк?»
Он протянул руку, чтобы погладить Загана.
— Прорычал Заган. Земля, казалось, задрожала, когда гортанное рычание вырвалось из его горла, отдаваясь эхом в сердцах искателей приключений, поражая их ужасом и страхом перед надвигающейся гибелью. Пронзительная тишина воцарилась там, где раньше царила суматоха веселья.
Ли рванулся вперед, оттесняя теперь уже бледного рейнджера и толпу назад. — Боюсь, он не любит, когда его беспокоят. Я был бы вам очень признателен, если бы вы его не беспокоили.»
Рейнджер медленно кивнул, Его рука крепко сжимала лук.
-Что же мы тут зря теряем время!- сказал старый Тан, разрядив обстановку. -Мы идем к золотой фляге!».
Толпа вновь оживилась и двинулась вниз по главной дороге, следуя указаниям старого Тана.
-Я буду сразу за вами, — сказал Ли, отмахиваясь от авантюристов и старого Тана.
Он снова повернулся к более серьезной ситуации. Иона застыла, потому что заметила Загана, и теперь Заган смотрел на нее, и в его глазах полыхал адский огонь.
John_Doever
Многие из вас уже звонили туда, но старик уехал в город рекламировать! Кроме того, я чувствую, что у меня почти есть новый набор читателей, и поэтому для всех, кто пришел на прогулку, я хочу поблагодарить вас за чтение и поддержку меня.