Глава 122

Чемпионкой по маджонгу всегда была высшая эльфийка Ризе, но теперь, когда она забеременела, она не участвовала в соревновании, и фрау встала на первое место.

С одной стороны, пытаясь сломать ее неприступную стену, его смекалка и подавляющая предсказательная сила заставляют его подойти к этому моменту с минимальными потерями.

Тот, кто пытается разрушить эту крепость, не кто иной, как один из четырех небесных королей королевства короля демонов, Глаттс, который пришел сюда, чтобы увидеть Ронану.

Они ведут битву на высоком уровне, что заставляет их использовать нестандартную тактику.

Они сражаются, и похоже, что одна ошибка может заставить одного из них утонуть.

Против них двоих двое других людей.

Я и дьявол Булга.

「Мне кажется, что если я попытаюсь исследовать, я потеряю всё…」

«Верно. Мы ничего не можем против них сделать… как насчет того, чтобы пропустить меня.」

«Мои извинения. Рон-десу.」

「Я тоже буду рон, но не просто рон, это двойной рон.」

ТН: Понятия не имею, о чем они говорят. У меня нулевые знания в маджонге.

Булга опустилась на дно, а мне удалось занять третье место.

И вот как это заканчивается.

Большой.

Мой рекорд по постоянному нахождению на дне остановился.

「Фуфуфу. Это довольно интересная игра. Я хотел бы купить набор, если это возможно.」

「Я не против, но с кем ты собираешься играть? Выучить его правила немного сложно.」

「Ах… ты прав.」

「Глаттс-сама, король демонов-сама, принцесса-сама и мой отец могут поиграть с вами.」

«Действительно?»

「Да, я научил их играть, когда они пришли сюда.」

Теперь, когда она это сказала, я помню, как они играли с Дорс и другими после турнира по боевым искусствам.

「Тогда нет проблем. Один комплект, пожалуйста.」

«Я позабочусь об этом. Хочешь поиграть с Ронаной?」

「Поговорить с Ронаной уже достаточно. К тому же она еще работает. Я не хочу ее беспокоить.」

Ронана в настоящее время направляется во вторую деревню с куро в качестве ее охранников.

Это как тренировка на тот случай, если ей нужно будет отправиться во вторую деревню одной.

Это было запланировано давным-давно, но время Бизеля и Глаттса было неудачным. Они пришли сюда за день до ее отъезда.

「Просто подумай, что ты уделяешь Ронане столько времени, сколько ей нужно.」

「Не волнуйтесь, я слышал от соседей, что это запланировано уже давно. Я не держу зла.」

«Это хорошо. Ах, похоже, Бизел идет.」

«Я опаздываю.»

「Я слышал, что на севере было подозрительное движение как раз перед тем, как я пришел сюда. Мне нужно подготовить некоторые контрмеры. К тому же, фраурем, ты достаточно закалила своих одноклассников. Как только они вернутся, они сразу же смогут работать в замке.」

「Обучение на рабочем месте… Нет, их действительно уже собираются нанять? Если они захотят вернуться, я отправлю их обратно.」

「Я уже спрашивал некоторых из них, но они отказались.」

「Ой-ой, ты действительно собираешься вести нескольких жителей передо мной?」

「Хахаха. Извините меня. Тогда Глаттс, мы вернемся?」

«Хорошо. Староста деревни, можно мне установить плитку прямо сейчас?」

«Да. Я получу это сразу.」

У меня было более одного комплекта маджонга.

Раньше его искали десятки пришедших сюда, поэтому я приготовил несколько наборов для таких случаев.

「Этот складной стол просто нечто. Бизел, я попрошу тебя стать моим противником, как только мы вернемся.」

「Я не возражаю, но, пожалуйста, установите расписание. Особенно, если вы хотите пригласить короля демонов-саму присоединиться.」

「Я оставлю это тебе.」

「Пожалуйста, не оставляйте все на меня.」

Он живой гость.

Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав на SHMTranslations(dot)com

Читать на SHMTranslations точка ком

Фестивальный сезон наступил.

Соревнования по боевым искусствам превратились в обычный фестиваль, поэтому нам нужно придумать что-то другое.

После нескольких встреч ни к чему не пришли, поэтому было решено, что фестиваль будет определен жеребьевкой.

Я беспокоюсь до такой степени, что хочу проверить каждый контент, прежде чем помещать его в ящик для рисования, но сортировка будет сложной.

Из-за этого я решил провести огромное количество фестивалей, о которых думал.

Это должно быть весело.

Однако это не должно быть опасно!

「Тогда, пожалуйста, окажите честь.」

Одна из служащих принесла мне ящик для рисования, и я вынул кусок.

「Фестиваль в этом году…」

……

Скольжение?

…………что это?

Это не похоже на обычное соревнование по бегу.

「Скольжение — это соревнование, в котором участники изо всех сил бегут по склону. Это известный фестиваль в Булганской области. Десять человек будут бежать вместе, и победит тот, кто придет первым.」

「Бегите по склону…. изо всех сил……」

「Конечно, это спуск.」

「А, это так? Но…. разве это не опасно?」

「Каждый может защитить себя с помощью магии, так что это не так.」

«Это так?»

「Да, однако, где мы можем скользить в этой деревне… нет склона.」

«Ты прав. Кстати, насколько большим он должен быть?」

「Наклон различен в разных частях этого региона, но их высота составляет около 20 метров.」

「20 метров? У нас поблизости нет ничего подобного, и сложно накопать землю, чтобы сделать это.」

「Очень сложно.」

「Хорошо, отпусти это.」

「Э?」

「Мы можем это сделать, но, принимая во внимание трудозатраты, это довольно неразумно.」

«Понял. Затем я верну эту бумагу, вставив ее, и положу обратно в коробку, если ты снова потянешь ее, тогда давай устроим настоящий праздник.」

「Хахаха. Конечно.»

Как глупо с моей стороны.

«Давай сделаем это!»

Фестиваль в этом году скользящий.

Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав на SHMTranslations(dot)com

Читать на SHMTranslations точка ком

「Ты хочешь построить небольшую гору?」

「Если мы одновременно воздвигнем гору и выкопаем яму, мы сможем достичь необходимой высоты, а затраты на рабочую силу сократятся вдвое…」

「Вы можете превратить новую дыру в пруд позже, но как вы планируете использовать гору после этого?」

「Как насчет окружить деревню земляной стеной?」

「Мы говорим о горе, по которой одновременно могут бежать 10 человек. Как насчет уменьшения количества участников до трех?」

「Если бы я только знал, насколько они быстры, я мог бы сделать правильный наклон для них…..」

「Какие они быстрые…」

「Но это соревнования по скольжению, верно?」

「Да, конечно, будет разница в скорости.」

「Тогда как насчет того, чтобы сделать что-то вроде этого…」

「Вы собираетесь сделать это прототипом?」

「Ты не думаешь, что это будет интересно?」

Посетите .me для дополнительных глав.

Я смог придумать план.

Я полностью понимаю, что я должен полностью использовать AFT для этого.

Я буду усердно работать.

Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав на SHMTranslations(dot)com

Читать на SHMTranslations точка ком

Два минотавра эмигранты из второй деревни.

Ронана и Мируа.

Обе женщины-минотавры.

Они живут в Деревне Большого Дерева с тех пор, как их выбрали перед зимой.

Иногда они возвращаются во вторую деревню, но не задерживаются там надолго.

Обычно они возвращаются после одной ночи.

Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав на SHMTranslations(dot)com

Читать на SHMTranslations точка ком

Два кентавра эмигранты из Третьей Деревни.

Оба они, конечно же, кентавры.

Однако, в отличие от эмигрантов из Деревни Два, они время от времени меняют участников.

Они меняются местами каждые три дня.

Это продолжается и по сей день.

Но почему?

— спросил я смотрителя кентавров, Расшаши.

「Позиция экспатрианта очень привлекательна. В результате поток соискателей.」

«Привлекательный?»

«Да.»

«Почему? Это еда?」

「Нет, он работает рядом с главой деревни.」

「Эхто….」

「Они изначально люди, которые служат феодалу, они рады работать помимо того, кто держит власть.」

「Тот, кто обладает властью… я?」

「Кто еще, кроме старосты деревни?」

「Ах….」

「Более того, они хотят, чтобы ты ездил на них, если собираешься покинуть деревню…」

Это напоминает мне, когда я пытался выйти из деревни, кентавры были беспокойны.

「Маа, я понимаю.」

«Большой. А, есть кое-что, о чем я хочу с тобой посоветоваться.」

«Что это?»

「Клейворлд — староста Третьей Деревни, поэтому она не может стать экспатрианткой.」

「Эхто… что насчет этого?」

Я пошел в Деревню Три и прогулялся, катаясь на Glueworld.

«Ты удовлетворен?»

「Извините за беспокойство.」

Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав на SHMTranslations(dot)com

Читать на SHMTranslations точка ком

В настоящее время в этой деревне есть четыре человека, занимающие должность смотрителя.

Рамуриас, смотритель зверолюдей.

Нафф, смотритель минотавров.

Расшаши, смотритель кентавров.

Маму, смотрительница ньюню-дафний.

Несмотря на то, что они смотрители, они живут в Деревне Большого Дерева.

Они не всегда должны управлять или контролировать.

Смотритель позаботится о них, когда им понадобится помощь.

Короче говоря, им нечего делать, когда они свободны, и они очень заняты, когда у них есть чем заняться.

Рамуриас, кажется, всегда занят.

Она должна заботиться о мальчиках-зверях, потому что они еще слишком молоды, когда пришли в эту деревню.

Она работает медсестрой и воспитателем детского сада и начальной школы.

Нафф и Расшаши также работают старшими советниками по делам экспатриантов.

Но Маму, которая отвечает за нюню-дафнес….

「Я выгляжу ненадежным?」

В каком-то смысле нюню-дафнам почти ничего не нужно.

Поэтому с ней особо не советовались.

Нет, они вообще не советовались с ней.

Может быть, мне стоит поговорить с ними.

「Я хочу, чтобы на меня полагались!」

Мы уже сталкивались с проблемами, связанными со временем и трудом, но с проблемой неучастия сталкиваемся впервые.

В следующий раз я попрошу нюню-дафнесу посоветоваться с ней кое о чем.