В этом году фестиваль скользит.
Подготовка места идеальна.
Гора, яма и пруд сделаны.
Каждый участник будет бежать вниз с вершины горы, держа доску один за другим.
Непосредственно перед тем, как они войдут в яму, они будут кататься на доске и скользить до самого пруда.
Это соревнование на самое длинное расстояние полета от выхода из норы до пруда.
「Это скольжение?」
「Просто прототип.」
«Это так?»
「Это результат, когда я думаю о безопасности.」
Это определенно безопаснее по сравнению с соревнованиями по боевым искусствам.
Наклон отверстия также несколько раз корректировался во время нашего тестирования, чтобы максимально увеличить дальность полета.
Это как лыжный трамплин с зарытой в землю платформой для прыжков.
Если это так, разве не будет нормально, даже если я не буду копать яму?
Нет, это то, что я не могу пропустить, так как мне нужна почва, чтобы сделать гору.
「Давайте размажем отверстие жидкостью, чтобы оно стало скользким.」
「Мы собираемся использовать масло?」
「Нет, мы должны использовать негорючую жидкость. Нефть стоит дорого, поэтому мы будем использовать ее только в том случае, если у нас не будет другого выбора.」
«Я понимаю. Тогда что нам использовать?」
「Давайте воспользуемся слизью, которую высшие эльфы собрали, выжимая траву.」
「Ах……」
Я знаю.
Это как лосьон.
Я также знаю, что вы тайно используете его для чего-то.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
Кажется, что воды в пруду достаточно.
Я хотел бы убедиться, что вода не будет течь к отверстию.
Наверное, надо сделать что-то вроде дренажа на дне ямы на всякий случай.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
「Теперь давайте начнем пробный прогон.」
Повышает голос одна из госслужащих, входящая в исполком фестиваля.
Стоя на вершине горы с доской в руке, Донован полон энергии.
「Первый, кто попытается, это Донован?」
「Это было решено лотереей.」
Я понимаю.
Конечно, беременные не будут участвовать.
Их желудок тоже большой.
«Пойдем!»
Донован побежал, держась за доску, с вершины горы и упал.
Горогоро*…..он вошел в яму, перекатываясь, вылез из ямы таким же образом и упал в пруд.
ТН: Роллинг звуковых эффектов.
「Он в порядке?」
Донован, кажется, в порядке, потому что смеется.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
「Далее, я иду!」
Второй — Дага, который позировал на вершине горы со своей доской.
「Он будет колебаться, увидев, что случилось с Донованом?」
Он не делал.
Он побежал на полной мощности и запрыгнул на доску прямо перед тем, как войти в дыру.
И он скользит и прыгает.
Он сохраняет свою позу, держа доску, пока не достигнет другой стороны берега после нескольких отскоков от поверхности воды.
「Ооооооо」
「Подумайте об идеальном прыжке… учитывая безопасность, лучше расширить пруд.」
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
«В третьих!»
На этот раз это Лу.
Она выглядит мотивированной в брюках.
Как только я подумал, что она сейчас побежит, она вдруг влезает на доску.
Она продолжает скользить и прыгает в небо.
Но на полпути она оторвалась от борта и упала в воду, сделав 3 оборота.
Дальность полета у нее хорошая.
「Неплохая идея — немедленно встать на доску. Нанесем немного слизи на склон… ах, нет. Это будет мешать тем, кто побежит.」
「Когда участник и доска вот так разделились, какое расстояние мы должны измерить?」
「Участник. Если мы будем измерять с доски, некоторые могут подумать о том, чтобы бросить ее.」
「…..Наверняка найдется кто-то, кто попытается его бросить.」
Того, о ком я думал, я сохраню в секрете.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
「Четвертое, начните.」
Голос шел снизу, но участник находится на вершине горы.
Это Куро.
Куро поставил одну ногу на доску.
После лая он делает рывок, толкая доску.
И покататься на доске.
У него серьезное лицо, но несколько милое.
Она скользит как есть и была выброшена за пределы доски.
Однако ему, похоже, удалось контролировать вес своего тела, и ему удалось воссоединиться с доской, и он утонул вместе с ней, когда они упали в пруд.
「Ой ой」
Собака Куро гребет, подходит к берегу и трясет своим телом.
Он пришел ко мне с блестящими глазами.
Кажется, ему это понравилось.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
「Последний участник пробного забега. Пятый, иди.」
Пятый — минотавр Ронана.
Ронана медленно сбежала с горы и села на доску.
И броситься в дыру… почему она не выходит?
Ронана была на дне ямы, сидя на доске.
«Что случилось?»
「Похоже, этого импульса было недостаточно. Ронана-сан, как далеко ты смогла зайти?」
Проблема возникла в конце.
Действительно?
Импульс.
「Ронана-сан, извините, но можете повторить?」
Посетите .me для дополнительных глав.
«Я понимаю.»
「Ты собираешься делать то же, что и раньше?」
「Хотите, чтобы я с самого начала попал на доску?」
Вторая попытка Ронаны.
Поскольку она с самого начала сидит на доске, ее скорость при входе в лунку была выше, чем раньше.
И прыгай.
Расстояние ее полета короткое, но когда она приземлилась, раздался большой всплеск.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
Состоялось обсуждение в исполкоме фестиваля.
「Должен ли участник садиться на доску с самого начала?」
「Но разве все не получат одинаковый результат, если не будут бегать?」
「Будет разница. Если нет, то как вы можете объяснить разницу в расстоянии полета Лу-сан и Ронаны-сан?」
「Это разница в весе.」
「Никогда не говори так при Ронане-сан.」
「Они используют разные доски, а также есть разница в том, как они катаются на досках.」
«Они?»
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
Как результат.
Будет два раздела.
Первый, сначала бег, потом катание на доске по дороге.
Во втором участники попадут на доску с самого начала.
На втором участке слизь будет нанесена также на весь склон.
Я помню, как смотрел развлекательное шоу по телевизору, где делали что-то подобное.
Давайте все сделаем все возможное.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
「Тир-сан, Гран Мария-сан, Куудель-сан и Короне-сан будут отвечать за измерение расстояния.」
「Об изготовлении досок позаботятся глава деревни, горные эльфы и другие, кто хотел помочь.」
После обсуждения мелких деталей встреча завершилась.
Не могу дождаться настоящего события.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
「Глава деревни, пожалуйста, подождите.」
「Хнн?」
「Сегодня встреча по скольжению.」
«Верно.»
「Нам еще нужно поговорить о еде и программе.」
「……」
Я, староста деревни, очень занят.
Пожалуйста, поддержите переводчика, прочитав его на сайте SHMTranslations dot com.
Читать на SHMTranslations(dot)com
Дождь.
Дождь также идет в Деревне Большого Дерева.
Если идет дождь, разумно использовать зонтик.
Однако в этом мире такого нет.
Все, что я мог сделать, это прикрыться мехом.
Я бы, наверное, уже простудился, если бы не мое «здоровое тело».
В любом случае, я редко выхожу на улицу, когда идет дождь.
По словам Лу, жители этого мира используют мантию.
Чтобы покрыть голову, нужно использовать шапку.
Я понимаю.
Шляпа, что ли?
Я посоветовался с Забутоном и попросил ее сделать мне широкую шляпу и накидку.
Я похож на мага.
Из-за этого я попытался сделать посох.
Я даже выдавал себя за мага. Теперь это часть моей темной истории.
Потому что Забутон и Куро оба смотрят на меня нежными глазами.
Дождевик был таким, но теперь был сделан объект, похожий на зонтик.
Он сделан из бамбука с тканью Zabuton. Он также имеет рабочую функцию открытия и закрытия.
Действительно удобно.
Однако скорость распространения в Деревне Большого Дерева составляет менее 10%.
Остальные, кажется, что-то делают с магией.
Кух.
Фантастический мир.