Глава 444

「Эй, король демонов, послушай. 」

「К-кто говорит? 」

「Похоже, ваше шоу было плохо принято. 」

「Это не было непопулярным. 」

「Вы хотите сказать, что несколько аплодисментов оправдают это? 」

«Фу…. 」

「Маа, хорошо. После этого вы будете гореть. 」

「Э? Огонь? 」

«Будьте уверены. Вам не будет больно. В зависимости от ситуации, пожалуйста, действуйте соответственно. 」

「Э? Огонь? Горячо, горячо, горячо… о, это не так. Аре? Теперь….почему все смотрят на меня? Я понял. Я понял, таинственный голос! 」

Король демонов признался, поедая карри.

「Прошу прощения за беспокойство, но я даже не знаю, что произошло. 」

「Ты не знаешь? Тогда почему ты решил позировать и выкрикивать иллюзии? 」

「В тот раз он подумал, что это лучший выход. Кстати, разве мое карри не острее, чем обычно? Я не могу перестать потеть и плакать. 」

「Поскольку ты заставил нас волноваться, терпи. 」

Я сделаю это много.

Кроме того, предок-сан.

Не смотри на короля демонов только потому, что он мог услышать голос бога.

Возможно, у него были галлюцинации.

Но что это был за огонь?

Был ли король демонов действительно благословлен этим огнем?

…..

Я не знаю.

Костер, который мы развели; его огонь горит нормально.

А пока я скажу кое-что огню.

「Не беспокойте окружающих вас людей. 」

Хнн?

Я сказал это огню.

Я тебе этого не говорил, кот.

Вам не нужно отражать.

Хахаха.

Ты такой милый.

Мы немного опоздали из-за иллюзии короля демонов, но график идет гладко.

「Король Демонов-сама тоже удивил меня ранее. 」

Хотя Бизел так и сказал, он наслаждается выступлением фрау и госслужащих вместе с Фрасией.

У Рандана встреча с оркестром.

…….

Не стоит ли тебе еще немного побеспокоиться о короле демонов?

Даже котята все еще злы, но, похоже, искренне беспокоятся о короле демонов.

Нет, они вроде ничем не отличаются от обычных. Похоже, они доверяют королю демонов.

Они не думают, что король демонов падет только из-за этого.

Думая об этом, мне стыдно за то, как я вел себя раньше.

Я должен был быть немного спокойнее.

……

Нет не возможно.

Если я увижу знакомого, объятого огнем, я обязательно удивлюсь.

У меня нет уверенности, чтобы сохранять спокойствие.

Вот почему я не люблю такие сюрпризы.

……

Лучше сделайте карри короля демонов поострее.

На ринге фрау и госслужащие разыгрывают комедийное представление.

Фрау — церемониймейстер.

Иногда я смеюсь, но бывают моменты, когда я не понимаю, что они говорят.

「Другими словами, человек с красной ванной — король Касен. 」

Аудитория залилась смехом.

Кто такой король Касен?

Что он стал изюминкой?

Оглядываясь вокруг, жители первой деревни, людоящеры и даже Майкл-сан смеются, так что, вероятно, это здравый смысл.

Как и я… дети не смеются.

Чувство отчуждения.

Я жил в этом мире долгое время, но я должен подумать о том, что не научился так много здравому смыслу.

После комедийной пародии на фрау и госслужащих наступает время куроса.

Они полностью контролировали их движение.

Даже движение их хвостов.

Удивительно.

Ах, один из них слишком нервничал и запутал ноги… он упал.

Все в порядке?

Хороший.

Вернулся в строй, как ни в чем не бывало.

Это хорошо.

Пальцы вверх.

Удачи.

После их тренировки куро, упавший вниз, опустил голову, потому что был очень подавлен.

Все в порядке.

Конечно же, я не забыл похвалить тех, кто до конца справился.

На ринге состоялся показ мод Zabuton.

Модели одеты в одной теме, даже если у них разная фигура. Модели — людоящеры, гномы, девушки-звери, титаны и ламии.

「Следующая тема — лесной воин. Одежда сделана для воинов, чтобы они могли свободно передвигаться по лесу и даже сражаться с модой. 」

Ведущая модного показа не кто иная, как святая дева Селес.

Координатор — зверолюд Сенна.

Церемониймейстер — Забутон.

Хнн?

Забутон позвал одного из зрителей.

Это Майкл-сан.

Модель явно торопится.

Она собирается дать ему одежду… нет.

Посетите .me для дополнительных глав.

Она делает это на месте.

Паучки сотрудничали, и это было завершено в кратчайшие сроки.

Майкл-сан, кажется, привык к этому и даже идеально позировал в центре ринга.

Это было захватывающе.

Помимо ринга, люди усердно работали в палатках, окружающих место проведения.

В палатке, где подают новые блюда от горничных-они, были популярны блюда, приготовленные из недавно приобретенного угря.

Мне все еще кажется, что вкуса все еще не хватает, но его высоко оценили, особенно людоящеры.

Палатка сладостей королевы фей была немного другой. Вы, наверное, думали, что конфеты подарит сама королева фей, но это не так.

Это была палатка, где вы будете есть сладости с королевой фей, слушая ее объяснения о сладостях.

「Дело не в том, что можно использовать только сахар. 」

Королева фей ведет себя по-взрослому и говорит с серьезным выражением лица.

Есть также палатка для экономических лекций ангела Мальбита.

Она подумала, что если она сделает содержание чем-то действительно серьезным, никто не удосужится туда прийти, и она сможет развлечься там без чьего-либо присутствия. Однако, поскольку у нее были посетители, она в серьезном настроении.

Двоюродные братья Марона, Рэнди и Тито, отчаянно делают записи на деревянной доске.

Также есть палатка для проверки навыков обращения с оружием от Gulf.

Милфорд, охранник Майкла-сана, кажется, вошел.

Кстати, куда делся Марон?

Надеюсь, ему нравится фестиваль.

……

О, ты здесь.

Палатка винной слизи.

В палатке только стол и алкоголь.

Находясь в окружении винной слизи и гномов, Марон пил изо всех сил.

Не пейте слишком много.

Что касается твоего гарнира…

「Жареный угорь и угорь на гриле в соевом соусе, которые вы заказывали, уже здесь.」

Служанка-они принесла еду.

И быстро исчезает.

「Ахаха… Я принесу еще.」

Извините меня.

Почему-то праздник урожая ворвался в ночь.

Это будет ночной банкет, но дети уйдут.

Не жалуйтесь.

У вас кружится голова, потому что вы все еще просыпаетесь позже, чем обычно.

Альфред, Урса.

Ведите детей к особняку.

Взрослые без ума от банкетов.

Сегодня я соберу их всех вместе в особняк.

Хакурен, присмотри за детьми.

Я вытащу тебя, когда придет время.

Хиичиро и Рананон в порядке, потому что Раймейрен и Графалун уже отвезли их обратно в особняк.

Хнн?

Орел?

Он схватил птенца феникса Эгиду своими когтями и полетел.

Ах, Эгида заснула, так что она отнесет ее обратно в особняк.

Заботиться.

Однако могут ли орлы летать ночью?

О, похоже, они могут. Впечатляющий.

Гран Мария, пора отступать.

Ты беременна, так что не делай ничего необоснованного.

Если хочешь поесть, я принесу тебе позже.

Ах хорошо.

Вернемся в особняк вместе.

Ночь праздника урожая прошла.