Глава 645: Детектив Сяо Летонг

Сяо Линьюй и отец Сяо поспешили с ребенком в районную больницу.

Жизнь ребенка была в опасности, и у городской больницы не было возможности его спасти. В тот момент, когда никто не смотрел, Сяо Линьюй капнула ребенку в рот три капли родниковой воды.

Сяо Лин сказал, что эти три капли духовной родниковой воды могут ослабить некоторые эффекты снотворного, чтобы ребенок не погиб во время спешки в больницу.

Отец Сяо посмотрел на замерзшего ребенка и спросил: «Ю Эр, с ребенком все будет в порядке?»

Сяо Линьюй вела машину и покачала головой. — Я тоже не знаю. Он должен быть в порядке».

Поскольку она нашла ребенка, она не могла смотреть, как ребенок умирает. Она будет чувствовать себя виноватой.

Сельский староста, который пришел с ними, обеспокоенно сказал: «Сколько снотворного они дали ребенку? Эта пара родителей действительно безжалостна! В этот момент он с некоторым сомнением спросил: «Может ли этот ребенок действительно быть похищен той парой?»

Отец Сяо взглянул на бессознательного ребенка и сказал: «Я так не думаю. Посмотрите, черты лица этого ребенка на 70-80% похожи на черты лица того мужчины. Это должен быть его биологический ребенок».

Староста деревни был еще больше озадачен, когда сказал: «Это странно. Поскольку это его биологический ребенок, как он мог быть таким безжалостным? Они явно очень хорошо обращались с двумя младшими детьми!»

Двое детей были белыми и пухлыми, с мягкой кожей и нежной плотью. Было видно, что они хорошо питались.

С другой стороны, этот ребенок даже не выглядел на десять лет. Он был невысокого роста и состоял только из кожи да костей. На нем не было и следа мускулов, а кожа была темной. Было видно, что он недоедает.

Еще больше бесило то, что у этого ребенка по всему телу были раны, как старые, так и новые. Были следы хлыста, следы защемления, следы от ладоней и все виды следов.

«Этот ребенок практически подвергался жестокому обращению, когда его воспитывали, не так ли?» Староста с жалостью посмотрел на ребенка.

Отец Сяо внезапно подумал о проблеме и сказал: «Ю Эр, ты же говорил, что вызвал полицию, верно?»

Сяо Линьюй кивнула и сказала: «Да, я позвонила в полицию. Они должны быть там сейчас.

В этот момент отец Сяо сказал: «Разве мы не должны сказать полиции, что везем ребенка в больницу?»

«…» Сяо Лин Юй на мгновение задумалась и сказала: «Мы должны!» Ведь главной жертвой был этот ребенок. Полиция будет следить за ним.

— Мы должны позвонить им сейчас? Отец Сяо нахмурился.

Сяо Линьюй сказал: «Когда полиция закончит работу в деревне, они, естественно, поспешат в больницу».

Староста деревни сказал: «Ю Эр, как ты узнал, что с родителями что-то не так? Вы позвонили в полицию, как только нашли ребенка.

Если бы это были они, они бы не связали это со злоупотреблением. Они бы подумали, что ребенок был ранен, когда он пропал без вести.

Сяо Линьюй сказал: «Пара не стала искать ребенка сразу после того, как он пропал. Это пункт один.

«Женщина сказала, что мы найдем труп еще до того, как начнем искать. Это пункт два.

«Пункт третий, они продолжали требовать компенсацию.

«Эти три пункта явно не соответствуют тревоге нормальных родителей, у которых пропал ребенок. Кроме того, когда я нашел ребенка, я обнаружил, что он был весь в травмах, а его размер не соответствовал ребенку его возраста. Я сразу подумал, что пара хочет использовать ребенка для вымогательства денег.

«Поэтому я решил позвонить в полицию и попросить кого-нибудь контролировать пару, чтобы они не сбежали».

Староста сказал: «Ю ‘Эр, ты очень умный!»

Сяо Линьюй покачала головой и сказала: «Дело не в этом. Их слова полны недостатков, которые вызывают у людей подозрения».

Отец Сяо посмотрел на бледного ребенка и недоуменно спросил: «Как эти два человека могли так жестоко обращаться с этим ребенком?»

Когда прибыли полицейские, они услышали красноречивую речь ребенка, которому не было и двух лет. Ему удалось лишить взрослого человека дара речи.

«Кто вызвал полицию?» — громко спросил полицейский Ли.

Мать Сяо и жители деревни узнали этого старого знакомого с первого взгляда.

«Шеф Ли, это Сяо Линьюй вызвала полицию!» — сказал дядя Чун. Действительно, офицера Ли уже повысили до начальника.

Шеф Ли огляделся, но не увидел Сяо Линьюй. Он спросил с некоторым замешательством: «Где Сяо Линьюй?»

Дядя Чун сказал: «Ребенка долгое время кормили снотворным. Ситуация срочная, и его жизнь в опасности. Сяо Линьюй отправила его в больницу».

Начальник Ли серьезно спросил: «Ранее мы получили сообщение о жестоком обращении с детьми и попытке убийства. В чем дело?»

Этот случай не был шуткой.

Он никогда не думал, что в деревне Таоюань возникнет дело об убийстве.

Если бы это дело распространилось, это нанесло бы ущерб деревне. Поэтому к этому делу нужно было относиться с осторожностью.

Однако вождь Ли огляделся и увидел, что присутствовало не менее двух-трех сотен человек. Помимо местных жителей, было также много иностранных туристов. Даже если бы они хотели заблокировать новость, они не могли бы.

Шеф Ли был озадачен. Почему Сяо Лин Юй не скрыла это, а вместо этого распространила это повсюду?

В любом случае, он был там, чтобы исполнить свой долг.

Дядя Чун указал на пару, окруженную посередине, и серьезно сказал: «Шеф Ли, мы подозреваем, что эти двое жестоко обращались с их ребенком и даже пытались его убить!»

Лица мистера Ли и миссис Ли побледнели. Они громко спорили: «Мы этого не сделали. Вы обвиняете нас. Зачем нам убивать нашего ребенка?»

Шеф Ли нахмурился и очень серьезно спросил: «Вы должны говорить с доказательствами. Вы сказали, что эти двое издевались над ребенком и пытались его убить. Где улики?

«Да, да. Где улики? Мистер и миссис Ли тут же вскочили и задали вопрос.

Дядя Чун посмотрел на них и закричал: «У вас еще хватает наглости требовать доказательств? Разве вы не видели тело ребенка? Там полно травм, как новых, так и старых.

«Когда мы нашли ребенка, он лежал без сознания под каменным мостом. Когда мы отправили его в лазарет на обследование, то обнаружили, что ребенку дали большое количество снотворного.

— Этот ребенок — твой сын. Тогда скажите нам, почему в организме ребенка столько травм и снотворного?» Затем дядя Чун серьезно сказал вождю Ли: «Шеф Ли, теперь мы подозреваем, что они жестоко обращались с ребенком и давали ему снотворное!»

Однако доказательства были важны. Вождь Ли сказал: «Это все ваши домыслы. Нам нужны доказательства!»

Каждый, «…»

Мистер Ли и миссис Ли тут же улыбнулись.

Сердце г-на Ли, которое было переполнено паникой, слегка упало.

Он улыбнулся и сказал: «Полиция мудрая и праведная. Они не будут обвинять невиновного человека».

Затем он обратился к публике и с некоторой уверенностью сказал дяде Чуну: «Вы сказали, что я плохо обращался со своим сыном. У вас есть доказательства? Или вы видели, как я тут же плохо обращаюсь с сыном?

«Кроме того, мы с женой даже не дали ему снотворного. На самом деле, я подам на вас в суд за клевету. Я также подам в суд на босса этой фермы. Мой сын был в полном порядке, но его внезапно накормили снотворным. Наша личная безопасность не гарантируется. Кто посмеет приехать сюда играть в будущем? Что, если на них нападут?»

Все, «…» Большинство из них выглядели рассерженными.

Кто-то не мог не выругаться громко: «Какая бессовестность! Офицеры, вы не видели этого ребенка. Ему десять лет, но выглядит он на семь. Он худой и жалкий. Он весь в шрамах. Кто поверит, что его не оскорбляли дома?»

«Вот так! К тому же, когда ребенок пропал, им было все равно. Вместо этого они преследовали босса за деньги. Кто поверит, что они невиновны?

Г-н Ли полагался на тот факт, что ни у кого не было никаких реальных доказательств, поэтому у него была некоторая уверенность.

Однако, когда он услышал сердитые и возмущенные голоса, у него все еще было виноватое выражение лица.

Тем не менее, г-н Ли с гордостью сказал: «Это мой сын. То, как я к нему отношусь, тебя не касается. Я хочу, чтобы вы все занимались своими делами!»

Миссис Ли повторила: «Правильно. Это дело моей семьи. Это не имеет никакого отношения ко всем вам!

Все, «…» гнев появился на их лицах.

В этот момент Сяо Летун указал на маленькую девочку рядом с миссис Ли и с некоторым сомнением сказал: «Но эта младшая сестра продолжает говорить, что Большой Брат — ублюдок и халявщик.

«Я хочу спросить Маленькую Сестричку. Поскольку Большой Брат — твой старший брат, разве не нормально, что твои родители заботятся о нем? К тому же, сестричка, ты тоже не халявщица? Какая разница между тобой и твоим братом?

Маленькая девочка высокомерно сказала: «Хм, этот ублюдок не мой старший брат. Мои родители сказали, что когда этот ублюдок вырастет, он будет конкурировать с нами за фамильное имущество».

— Значит, ты хочешь, чтобы твой Большой Брат умер, не так ли? Сяо Летун продолжал спрашивать.

«Это нат… Вууу…» Миссис Ли быстро прикрыла рот рукой.

Сяо Летун в замешательстве посмотрел на миссис Ли и спросил: «Почему ты не позволил младшей сестре продолжить? Ты боишься, что она скажет правду?

Затем он повернулся, чтобы посмотреть на начальника Ли, и сказал: «Дядя-полицейский, я думаю, младшая сестра хочет сказать, что ее старший брат не ее старший брат, и он не их биологический сын». Сяо Тун указал на мистера Ли и миссис Ли.

Толпа поняла скрытый смысл слов девушки, не говоря уже о шефе Ли, который занимался бесчисленным количеством дел.

Затем Сяо Летун предложил: «Дядя-полицейский, есть очень простой способ получить улики. Вам просто нужно спросить этого младшего брата и сестричку». Он говорил о двух детях.

Мистер и миссис Ли тут же нервно взяли детей на руки. Г-н Ли громко сказал: «Мои дети еще маленькие. Вы не имеете права задавать им вопросы!

Сяо Летун на мгновение задумался и сказал: «Бабушка, опусти меня!»

Мать Сяо немного колебалась. Она тихо сказала: «Сяо Тун, здесь много людей. Очень опасно тебя подставлять!

Сяо Летун уверенно сказал: «Бабушка, ты должна мне доверять. Я буду в порядке.»

— Тогда что ты собираешься делать? Мать Сяо все еще хотела четко спросить. Этот ребенок был слишком непослушным, слишком самоуверенным, а иногда и очень импульсивным. Она должна была быть осторожной.

Сяо Летун сказал: «Бабушка, дядя Ли и другие здесь. Вы все еще беспокоитесь? Не волнуйся. Я просто хочу поболтать с детьми».

Каждый, «…»

Мистер Ли сразу же насторожился.

Этот ребенок отличался от других, и теперь он знал это. Этот ребенок был также хитрым и лукавым. Он должен был быть начеку.

Он и госпожа Ли крепко обняли ребенка и закрыли им рты, не давая им говорить, боясь, что они снова скажут что-то не так.

Услышав это, Мать Сяо на мгновение задумалась и опустила Сяо Летонга.

Сяо Летун подошел к середине и встал перед г-ном Ли. Он поднял свое личико и улыбнулся г-ну Ли. «Дядя Ли, почему ты затыкаешь рот младшему брату? Ты не боишься, что они не смогут нормально дышать и задохнутся?»

Мистер Ли был напуган. Его рука дрожала, и он не мог не отпустить руку, закрывавшую рот ребенка. Мальчик был очень молод. Если бы он какое-то время не мог дышать, он мог бы действительно задохнуться.

В этот момент Сяо Летун воспользовался возможностью и спросил: «Маленький Брат, почему твоя сестра сказала, что Большой Брат — халявный ублюдок? Разве он не твой старший брат?

Выражение лица г-на Ли застыло, и он подсознательно хотел прикрыть рот сына.

Но в этот момент Сяо Летун быстро схватил его за руку и очень серьезно сказал: «Ты не можешь больше прикрывать рот младшему брату, иначе это покажет твою вину. Тогда это будет означать, что ты навредил старшему брату.

Его маленькое лицо было торжественным и полным достоинства.

Г-н Ли был ошеломлен на мгновение, прежде чем бессознательно опустил руку.

Мальчику было всего восемь или девять лет. Он не знал, что сказать или чего не сказать.

Он смотрел на толпу вокруг него с робким взглядом в глазах. Выражение его лица также было очень напуганным и нервным.

Однако когда он посмотрел на маленького мальчика рядом с отцовской ногой, он почему-то расслабился.

Толпа была потрясена, но не настолько. Дети будут чувствовать себя более непринужденно среди других детей.

Сын г-на Ли высокомерно сказал: «Мои родители говорят, что он просто дешевый ублюдок, который бесплатно ест и пьет в нашей семье. Когда он вырастет, он даже заберет мое имущество».

— Разве Большой Брат не сын твоих родителей? Зачем ему забирать ваше имущество?

«Он не! Моя мама сказала, что он сглаз. Он убил своих родителей, когда родился. Это мои родители сжалились над ним и по-доброму приняли его. Кто знал, что он будет таким неблагодарным. Он только дома бесплатно есть и пить умеет и не работает!»

«О, Большой Брат не твой настоящий старший брат. Тогда кто он?»

— Он сын моего дяди!

«Дом, в котором мы сейчас живем, принадлежит семье моего дяди. Я слышал разговор отца и матери. Придется вернуть маленькому ублюдку дом, когда ему исполнится 18 лет!»

«Хм?!» Публика была поражена!