Старик покачал головой. Невестка Сюй Кеба не вернулась в свой родной дом, а отправилась в город с сыном на руках. Никто точно не знал, где именно, и она не знала, жива ли Сяова.
«Делай зло!»
Не имея в жизни детей, старик глубоко знает, как трудно жениться.
Женщины и даосы построили в деревне свои дома, поэтому над ними было легко запугать. Родители Сюй Кебы были хитрыми и использовали других, когда они были живы, поэтому у них не было хорошей репутации в деревне.
Нет, как только человек умер, все недовольство перешло в голову Сюй Кеба, Сюй Кеба вышел на работу и, к несчастью, стал его женой и ребенком.
Люди должны делать добрые дела, иначе они могут не выйти отдавать свои долги. Когда старик закончил говорить, он без конца вздыхал.
Если бы Сяолиу был сыном семьи Сюй, нужно ли было бы Чжан Жуйи отправлять ребенка обратно?
«Разве Сюй Кеба не был очень расстроен, когда узнал правду?»
Если бы он не провел четкое расследование и не выслушал клевету, вызвавшую непоправимую трагедию, Сюй Кеба определенно пожалел бы о своих ошибках.
«Хе-хе, если верхняя балка не прямая, а нижняя кривая, у родителей Сюй Кебы будет кривое сердце, и он плохой парень!»
Старик усмехнулся.
После инцидента Сюй Кеба немедленно отправился в Цзинчжаойи Ямен, чтобы подать в суд на второразрядного сына.
У Эрлюзи есть двоюродная сестра, которая работает наложницей у члена города.
Сюй Кеба получил много денег, дом в деревне жить уже нельзя, и он хочет переехать в город, нет, я слышал, что он планирует купить еще невестку и родить сына для сам.
Основываясь только на словах старика, Ли Хайтан до сих пор не уверен, является ли ребенок, которого подобрал Чжан Жуи, сыном Сюй Кебы. Она просто подозревает, что степень соответствия относительно высока.
Несмотря ни на что, при таком ненадёжном отце в будущем появится мачеха, и этого малыша уже не отослать обратно.
Сюй Кеба не узнал своего сына, и в будущем у Чжан Руи будет меньше проблем, потому что он боялся, что, если он узнает, с его характером он снова придет, чтобы создать проблемы.
Беседуя со стариком, Ли Хайтан обнаружил, что некоторые из его взглядов воспринимаются как нечто само собой разумеющееся, и реализовать их будет очень сложно.
Похоже, что Благотворительный зал и дальше будет исправлять, как заниматься благотворительностью.
Несколько дней назад шел дождь, грунтовая дорога в деревне была мягкой, и когда я ступал по ней, подошвы моих ног были испачканы грязью.
Ли Хайтан посмотрел на глубокие отпечатки обуви на земле и почувствовал смущение. Если бы она не была беременна и не набрала вес, она ходила легко, и отпечатки обуви никогда бы не запали так глубоко.
Ли Хайтан придумал предложение: «Когда женщина жертвует своей жизнью, чтобы родить вашего ребенка, пожалуйста, пожертвуйте своей жизнью, чтобы любить ее».
Она обнаружила, что мужчины в Даки всегда считают само собой разумеющимся, что женщины рожают, и кажется, что они не имеют к ним никакого отношения.
К счастью, она вышла замуж за дикаря, Сяо Линчуань считает ее важнее своей жизни, в этом нет никаких сомнений.
На самом видном месте при въезде в деревню находится большой двор, украшенный фонарями и гирляндами, а на деревьях за воротами висят красные петарды.
Маленькие дети бегают и прыгают, с конфетами и семечками в карманах, с пирожными во рту, веселее Нового года.
Прежде чем наступило благоприятное время, дети бегали неподалеку, ожидая, чтобы посмотреть на невесту.
«Дядя, ты здесь, это…»
Чэнь Ваньвань был белым и толстым. Хотя у него было состояние, он не хотел смотреть на жителей деревни свысока. Увидев старика, он тепло поприветствовал его.
Он взглянул на Сяо Линчуаня, Ли Хайтана и его жену и почувствовал, что они были драконами и фениксами среди людей, и он не знал, как они появились в деревне.
«Эта маленькая леди — сестра моей племянницы, и она пришла ко мне в гости».
Старику трудно сказать, что он чужой, поэтому он сфабриковал для них двоих вымышленные личности.
«Молодец, молодец, заходи скорей!»
В соседнем селе была только одна беременная женщина. Чэнь Ваньвань не мог никого найти и сожалел об этом. Увидев круглый живот Ли Хайтана, он улыбнулся.
Сын женится, и скоро у него будет внук, так что надежда на этот день есть!
Ли Хайтан не ожидала, что другая сторона будет с таким энтузиазмом, она была слишком смущена, чтобы отказаться, и сказала несколько благоприятных слов, чтобы люди почувствовали себя невезучими в этот важный день.
«Дома есть свадебные яйца, возьми немного, когда уйдешь».
Чэнь Ваньвань кивнул и пошел поприветствовать остальных.
Двор очень большой, столов около тридцати, и еще есть свободное место.
Было еще рано, банкета не было, на стол были поставлены чай, конфеты, семена дыни и белые жирные паровые булочки с красной точкой.
Жители деревни впервые пришли в дом Чэнь Ваньваня, оглядываясь вокруг, немного настороженно, всего лишь ребенок, невинный и невинный, постоянно взбирающийся на табуреты, хватающий еду со стола.
«Семья Чэнь действительно богатая, иначе они не смогли бы тратить столько денег, чтобы жениться на невестке». Напротив Ли Хайтана сидела пожилая женщина. Задержка, глаза все еще могут смотреть на конфеты на столе, схватить несколько штук и положить их в карман рукава, пока люди не обращают внимания.
внутри.
«Это не имеет большого значения. Новая невестка — это цветок в деревне Цао. Она стоит десятки таэлей серебра. Если ты женишься на красивой невестке, ты не потеряешь денег».
Знакомые вокруг вторили, только тетка лет тридцати не ответила.
«Эй, сестра семьи Цао, этот цветок в твоей деревне был помолвлен? Откуда я узнал, что она замужем, и поскольку семья Чэнь дала ей много денег, она пожалела о помолвке?»
Тетка, которая ела дынные семечки, налила себе чашку чая, выпила его залпом, вытерла рот рукавом и продолжала сплетничать.
«Это большой день для семьи Чен, вы пришли поесть лапши, почему бы вам не задать эти вопросы?»
Женщина из деревни Цао осторожна. Когда она сказала это, все присутствующие поняли, что помолвка цветка может быть правдой.
Я просто не знаю, какой метод использовала семья Чена, чтобы трахнуть ее как невестку.
«В наши дни кто не может жить с Иньцзы? Если ты повесишь цветок в дверь, ты станешь невесткой семьи Чэнь. Разве не лучше остаться в деревне, чем есть сладости?» и пить острую пищу?»
У тети тоже есть дочь, но она, к сожалению, некрасивая, смуглая и худая. В первые годы она льстила семье Чэнь и хотела поговорить о браке, но умершая старуха из семьи Чэнь сказала, что ее дочь была подлой на вид и невезучей!
Хм, я, очевидно, хочу найти кого-то красивого, почему я не вижу, какой добродетелью обладает мой сын Чэнь Цзиньбао?
Ли Хайтан не хотела этого слышать и собиралась встать, когда услышала, как тетя Багуа сменила тему и заговорила о сыне Сюй Кебы.
Теперь она села обратно на стул.
«Позвольте мне сказать вам, что сын Сюй Кебы не умер, а был выдан».
Тётя была загадочной. Она посмотрела на Ли Хайтан, задаваясь вопросом, не знает ли она ее, и не имело значения, сказала ли она это, поэтому она продолжила: «Отправь это богатой семье в городе».
«Что? Что ты делаешь? Ты такой маленький, всего два года, ты собираешься быть прислугой?»
Кто-то спросил, а остальные все переглянулись.
Тётя была сумасшедшей, и когда она увидела, что она в центре внимания всех, она скривила губы: «Как она могла быть служанкой, воспитанной как сын кем-то другим!»
Тётя однажды встретила невестку Сюй Кебы, прежде чем та прыгнула в реку. Тётя только что вернулась из города, и ей было жалко, поэтому она дала ей булочку.𝒩Иу-сти𝒐рисы в n𝒐/vel/bi/n(.)co𝒎
В это время невестка Сюй Кеба подумала о самоубийстве и сказала тете, что семья, которая его отдала, похоже, находилась недалеко от академии в городе.
Сын этой семьи в юном возрасте пошел в школу учиться. Невестка Сюй Кеба сыграла злую шутку, надеясь, что к ее сыну в будущем будут относиться доброжелательно, он не станет слепым и получит возможность учиться.