Глава 153: Страсть

Наконец, успокоившись, я услышал какое-то движение поблизости. Ли Хайтан только что надел штаны, и когда он обернулся, о боже мой! Она сразу вскрикнула.

Кабан, не один, а два больших кабана!

«что…»

Крики пронзили небо, и кабаны, собиравшиеся напасть, были оглушены. Воспользовавшись этим временем, Ли Хайтан убежал. У него уже был опыт побега, спасая свою жизнь, так что он, должно быть, прав, найдя своего мужа.

Здесь Сяо Линчуань просто нес фазана, намереваясь использовать легкое гун-фу, чтобы спасти людей, но было слишком поздно, и вскоре он увидел скачущее к нему остаточное изображение.

«Муж, поспеши и спаси меня, отец и мать кабана, которых ты убил в прошлый раз, здесь, чтобы отомстить!»

Ли Хайтан развернулся и побежал за Сяо Линчуанем. К счастью, ей было на что положиться, иначе она бы как можно быстрее залезла на дерево.

«Скучать…»

Сяо Линчуань не знал, смеяться ему или плакать, но это были всего лишь два кабана, их можно было легко решить, и он совсем не торопился.

Возможно, дикие кабаны — люди, и два диких кабана неподвижно стояли перед Сяо Линчуанем, но их глаза были прикованы к Ли Хайтану позади него. Если бы они могли выговорить свои слова, они бы обязательно позволили ему выйти и передать их!

Действия кабана заставили Сяо Линчуаня остановиться. Возможно, за эти годы он убил на горе слишком много диких животных, и его тело было полно крови. Кабан также знал, что с ним нелегко связываться.

«Ба, издевательства и ужасные вещи!»

Ли Хайтан проклят, черт возьми? Тогда она столько лет оперирует, не будет ли она запятнана еще большей кровью?

Дикие кабаны, казалось, поняли, и у них было молчаливое понимание друг с другом, по одному с каждой стороны, готовые обойти Сяо Линчуаня и напрямую атаковать Ли Хайтана.

«У несправедливости есть голова, у долга есть хозяин, а я не люблю есть дикую свинину. Если у тебя есть способности, приходи к моему мужу!»

Ли Хайтан лежал на спине Сяо Линчуаня, бесстрашно высунув голову и провокационно указывая на двух глупых свиней.

К сожалению, она разговаривала с кабаном свиньим разумом, и они, кажется, поняли.

«Моя госпожа, что мне делать? Они не придут за мной».

У Сяо Линчуаня было спокойное лицо, но он твердо охранял Ли Хайтана позади себя. Он не хотел убивать животных во время китайского Нового года. В семье было слишком много дикой свинины, и они втроем не смогли ее съесть.

«Хм!»

Ли Хайтан холодно фыркнул и уставился на кабанов, стоящих друг против друга: «Может ли быть так, что я красивее, и кабаны завидуют!»

Сяо Линчуань: …

Разве это не честь, когда кабаны считают тебя красивым?

Пара стояла неподвижно, и кабан не нападал. Они повернули головы в сторону, подмигнули друг другу и убежали под удивленным взглядом Ли Хайтана.

«Сбежал?»

Ли Хайтан едва могла поверить своим глазам: если бы не грязные следы копыт дикого кабана на земле, она бы подумала, что все, что сейчас было, было иллюзией.

«Слишком много свиней убито, возможно, они знакомы».

Сяо Линчуань не воспринял это всерьез и сказал холодную шутку, которая была еще холоднее, чем сегодня, оставив Ли Хайтана безмолвным.

Идя по тихой горной дороге, пара держалась за руки, глядя издалека на дым от готовки в их маленьком дворике и ярко-красные фонари, согревая людей.

Дома мой младший брат Ли Цзиньху крепко спал. Если бы он внезапно проснулся после выпивки, у него легко заболела бы голова. В любом случае, до полуночи оставалось еще несколько часов.

В наше время встретить Новый год очень просто. Семья устраивает воссоединение и вместе смотрит гала-концерт Весеннего фестиваля перед телевизором. И так каждый год. Хотя гала-концерт Весеннего фестиваля уже не такой классический, как раньше, привычки изменить не так-то просто.

«Муж, давай лепим пельмени».

На юге Даци во время китайского Нового года едят рисовые лепешки, а на севере — пельмени. Для сравнения, Ли Хайтан предпочитает пельмени. Есть поговорка, что хуже, чем стоять вверх тормашками, а пельмени не так вкусны, как пельмени. Она любит есть горячие и кислые пельмени в супе. После того, как ты съел тарелку и вспотел, это весело.

«это хорошо.»

Начинки готовы, есть начинки из маринованной капусты, лука-порея, лука-порея, яиц, кальмаров и креветок, а также начинки из чистой свинины и зеленого лука.

Упакуйте побольше, выложите на улицу и заморозьте, этого хватит надолго.

Ли Цзиньху, младший брат, растет и много ест, как и Сяо Линчуань. Для сравнения, то, что ест Ли Хайтан, можно игнорировать.

Пара свернула одну шкуру и начинила другую. Когда они были быстрыми, они разбудили Ли Цзиньху и мирно провели канун Нового года.

Съев пельмени, Ли Цзиньху продолжил засыпать, а Ли Хайтан в задумчивости закрыл дверь.

На этот раз мне наконец-то не придется беспокоиться о шуме посреди ночи. Младший брат думает, что в доме водятся мыши, и она планирует сменить поле битвы на кан, большое место, в котором легко играть.

В спешке умывшись, Ли Хайтан поспешил в комнату. Она обнаружила легкую марлю. На самом деле это была купленная дома марлевая занавеска. Поскольку он был слишком прозрачным, она оставила его на дне коробки.

Она умело сменила ночную рубашку на марлевую занавеску. Вышивки на нем было ровно столько, чтобы прикрыть скрытые части, а остальное было прозрачным, едва заметным.

В комнате горели красные свечи, а Ли Хайтан сидела перед косметическим зеркалом и наносила немного красных румян, чтобы выглядеть еще красивее. Это действительно было похоже на цветок яблони, и ее красота была непобедимой.

Внешность первоначальной владелицы была намного лучше, чем ее собственная, поэтому Ли Хайтан вела себя самовлюбленно перед зеркалом, когда ей нечего было делать.

Откройте небольшую сетку внизу, и из нее выпадет пакет.

«Это…»

Ли Хайтан открыла его и внезапно вспомнила, что это домашнее сокровище Чжан Жуи, которое, как говорят, было получено из приданого ее матери.

Специи из западных регионов?

Тогда Ли Хайтан небрежно убрал его, даже не взглянув на него внимательно. Кто бы мог подумать, что мисс Чжан преподнесла ей гениальный подарок, что-то, что разожжет в ней страсть!

Госпожа Сюй из деревни Лицзя, это не единственная вещь в ее руках. Кажется, что работа Чжан Руи более детальна и это должна быть продвинутая версия.

«Выбери немного и попробуй».

Прежде чем Сяо Линчуань вошла в дверь, Ли Хайтан сама зажгла одну. В нем был мускус, но остального она не чувствовала.

Примерно через четверть часа Ли Хайтан заметила, что ее тело было горячим и горячим, и она неловко двигалась, казалось, это действительно сработало!

«Муж, ты уже помылся?»

Это горячее чувство заставило людей заволноваться, Ли Хайтан не мог усидеть на кане и кричал.

«Все в порядке.»

Сяо Линчуань не носил никакой одежды на верхней части тела. Он взял полотенце, чтобы вытереть пятна воды на своем теле. Как только он вошел в дверь, его привлек наряд жены.

Кожа у нее подобна нефриту, передняя часть выпуклая, а спина свернутая. Каким бы решительным ни был человек, он не может сдержать прилив крови. Кроме того, она все еще его жена!

«Какой вкус?»

Люди, занимающиеся боевыми искусствами, чувствительны к шести чувствам. Когда он вдыхает пряности, ему сразу становится плохо. Однако тело его жены превратилось в вареные креветки, а ее обнаженные руки стали розовато-белыми.

Ли Хайтан уже лежала на кане, ее тело превратилось в лужу воды, она нежно посмотрела на Сяо Линчуань и очаровательно сказала: «Муж…»

На самом деле она сама не знала, что сказала, ей просто было жарко, и она хотела найти прохладное место, чтобы потушить огонь. Увидев внешний вид дикаря-мужа, она почти неосознанно опубликовала это, надув маленький красный рот: «Я, кажется, отравилась, муж, приди и помоги мне пройти детоксикацию!»