Эту вещь слишком легко подделать, и женщины умеют рукодельничать, богатые используют мех норки, а бедные – обычный мех серого кролика.
«Юнь Цзинхун послал кого-то в столицу, и это оказался контрейлер».
Кстати, это как минимум экономит расходы на дорогу до колонны и обратно, а также расходы на телохранителя. Когда вы приедете в Киото, вы сможете найти хороший соседний дом. Другая сторона не будет вас обманывать и предложит справедливую цену.
«Хм!»
Когда Юнь Цзинхун был упомянут, Ли Хайтан все еще был немного подавлен. С вопросом о пожертвовании он зашел в Интернет.
После того, как город успокоился, купцы пожалели о своей минутной горячке, недоумевая, почему у них сразу так сильно текла кровь, даже не задумываясь об этом.
Юнь Цзинхуна это не особо волнует, пусть его подчиненные приведут кого-нибудь, чтобы забрать деньги, и что? не давай? Разве вы не проверили внимательно, что это долговая расписка? Если вы не дадите его, вас посадят в тюрьму и вы сможете пойти к мировому судье, чтобы образумиться.
Другого пути не было, у богатых бизнесменов не было другого выбора, кроме как выполнить свои обещания, в сердцах называя Юнь Цзинхуна старым лисом.
Ли Хайтан подсчитала, и если бы она предприняла короткую поездку, она могла бы возместить часть потерь. Она хвасталась тем, что она классная, и хвасталась Хайкоу, и в конце концов ей пришлось попросить мужа помочь ей подтереть задницу. Ей было очень жаль.
«Доходы от продажи мехов я разрешу им купить еды по дороге, а если останутся остатки, я пожертвую их в качестве военного жалованья на ваше имя».
Они вместе пошли домой.
Поскольку Ли Хайтан пока не мог покинуть приграничный город, он купил небольшой двор недалеко от медицинского центра.
Владелец был из Лучэна и хотел вернуться в Лучэн, чтобы поселиться. Дом был пуст, и он хотел подарить его доктору Ли, но Ли Хайтан не хотел этим воспользоваться.
Двор небольшой, всего две комнаты, но Чуньнян очень расстроена, думая, что Ли Хайтан живет в ее доме не только для того, чтобы видеться с посторонними.
Ли Хайтан потребовалось много времени, чтобы объяснить, что теперь она ушла рано и вернулась поздно, время не было назначено, а дом Чун Нян находился слишком далеко от больницы, поэтому она могла сесть только на карету, и это заняло больше половины времени. час туда и обратно.
Она говорила всякое и, наконец, пообещала Чун Нянгу вернуться через несколько дней, а затем утешила его.
Увы, беременная женщина вспыльчива, и ее приходится уговаривать.
Во дворе висел фонарь, а из трубы на кухне все еще валил черный дым. Окружающие уже выключили свет и рано легли спать.
Сердце Ли Хайтана было теплым, и он был наедине со своим жестоким мужем. Пока он был там, везде было хорошо, только дома.
«На кухне есть суп из свиных ребрышек из восковой тыквы, я подам его, горячая вода в чистой комнате, ты сначала помойся».
Сяо Линчуань поспешил на кухню, его жена устала, он обнял ее ночью, почувствовал себя намного тоньше, у него болело сердце, он подавил пламя на своем теле, у пары уже давно не было секса. .
Вечером перекусил с врачами. Ли Хайтан был очень голоден. Она очистила лицо, вымыла руки, а когда пошла в главную комнату, муж-дикарь уже подал ей большую тарелку супа.
Свиные ребрышки из зимней дыни, суп молочно-белый, усеянный нарезанным зеленым луком, приправленный несколькими каплями кунжутного масла, она внезапно почувствовала себя еще более голодной, случайно выпила большую миску.
«Муж, что у тебя с рукой?»
Закончив есть, Ли Хайтан обнаружил еще одну длинную рану на руке своего мужа. Он присмотрелся и обнаружил, что струп еще не сформировался, а рана образовалась всего лишь короткий период времени.
«Небольшая травма, соскоблена».
Сяо Линчуань не испытывал ни боли, ни зуда, мягко говоря, по сравнению с предыдущими ранами с видимой глубокой костью, эта небольшая травма не была ни болезненной, ни зудящей, он даже не принимал никаких лекарств.
«не так.»
Ли Хайтан взяла на себя инициативу взять миски и палочки для еды и решила хорошенько поговорить с мужем. Его нынешнее тело принадлежит не только ему, но и ей.
Небольшие травмы, не оказанные своевременной помощи, легко могут перерасти в серьезные травмы. Некоторые люди делают разрез, думая, что небольшое кровотечение не является проблемой, но они заболевают столбняком, и лечение оказывается неэффективным. Такие случаи не редкость.
Небольшие раны могут инфицироваться и вызывать сепсис. Отношение мужа-дикаря очень проблематичное, и он совершенно не дорожит собой.Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com
«Я…»
Видя, что его жена злится, Сяо Линчуань потерял дар речи. Раньше он был ранен на охоте и тоже пришёл сюда вот так. Он действительно не осознавал серьезности проблемы.
Живя один в горах, ешь и спишь, уже более десяти лет, не с кем поговорить, кого волнует, ранен ты или нет.
Люди, которые приходят и уходят с ним по будням, все такие же грубые мужчины, как и он, в конце концов, они не такие деликатные, как женщины.
«Что ты, муж величественного доктора Ли, который не умеет принимать лекарства от травм…»
Ли Хайтан много лепетал, и, закончив говорить, я быстро нашел марлю и приложил лекарство к ране: «В последние несколько дней нельзя прикасаться к воде».
Сяо Линчуань серьезно кивнул, думая в глубине души, что только с женой он может испытать жизнь нормального человека.
Чем комфортнее ему, тем меньше он понимает, как выжил за долгие годы до встречи с ней.
«Муж, нельзя мочить руки в воде, когда принимаешь ванну, по крайней мере, пока не образуются струпья».
У врачей в некоторой степени есть профессиональные заболевания, и когда они заметили, что их муж смотрит на него, Ли Хайтан покраснел и пробормотал: «Ну… если это не сработает, позволь мне вытереть тебе спину».
Темные глаза Сяо Линчуаня были полны улыбки, он приставал к своей жене, не говоря ни слова.
Говоря о купании, он рубил дрова на горе и случайно нашел тайное место, спрятанное под сорняками, которое было естественным входом в пещеру.
Внутри входа в пещеру находится природный бассейн с горячими источниками и каменный дом. Кажется, что кто-то когда-то обнаружил это сокровище, но, по крайней мере, его уже много лет никто не посещал. Многие вещи внутри покрыты толстым слоем пыли.
Сяо Линчуань нашел время, чтобы привести его в порядок, думая о возможности взять свою жену с собой в горячий источник. Вода имела слабый запах серы, но после мытья его кожа становилась чрезвычайно гладкой.
В пещере очень тепло, и ночью нет необходимости в тазике с углем. Ему досталось много мягкого сена, а муж и жена обняли одеяло и ушли со сменой одежды.
«?спа?»
Глаза Ли Хайтана сияли, недавно он пришел домой слишком поздно, был настолько уставшим, что был парализован, и мылся в спешке.
Дома нет кана, поэтому я могу рассчитывать только на две угольные тазы, чтобы согреться. Ночью слишком холодно, особенно когда я выхожу из ванны, у меня мурашки по всему телу. Если вы сможете окунуться в воду из горячего источника, было бы здорово!
«Муж, почему бы нам не пойти сейчас!»
Ли Хайтан моргнула: она не могла больше ждать, ей просто хотелось искупаться в горячем источнике, но она не знала, достаточно ли секретно это место.
«Я отвезу вас туда верхом, максимум на две четверти часа».
В горах неподалеку люди в деревне в этот момент уже уснули, и парочка не привлечет внимания, когда поднимется на гору.
В этом месте повсюду сорняки, и вот уже несколько лет их никто не обнаруживает. Если бы он не охотился на фазанов, он, вероятно, не обнаружил бы его.
«? Ну, я возьму с собой сменную одежду, и мы пойдем».
Ли Хайтан очень рада, завтра она отдохнет, а вечером судья будет хозяином и угостит гостей ужином в ресторане.
Все это время она питалась общественной едой и помогала горожанам обращаться к врачу.
«Мы переночуем в пещере и вернемся завтра». Сяо Линчуань кивнул, вздохнув с облегчением, что можно было рассматривать как отвлечение внимания его жены. Теперь ей не следует упоминать о травме.