Когда Сяо Линчуань услышал, что в чистой комнате нет стирки, он ловко наполнил большую миску курицей, положил две приготовленные на пару булочки в небольшой деревянный таз и отправил их в комнату.
«Только я ем?»
Увидев, что палочек для еды была только одна, удивленно спросил Ли Хайтан.
«Я уже поел.»
Сяо Линчуань сложил свои вещи, развернулся и собирался выйти. Только сейчас на кухне он понял, что с его подходом что-то не так.
Он слышал от жителей деревни о положении семьи Ли. Ли Хайтан красива, и другие уже давно скучают по ней. На этот раз он избежал брака, потому что у него были отношения.
Некоторое время назад, спускаясь с горы, он услышал разговор мужчины и женщины. Мужчину звали Сунь Син, сын вдовы Сунь, а женщину звали Ли Хайтан, которая так сильно плакала, что они обсуждали, как сбежать.
Сяо Линчуань просто проходил мимо, не интересуясь подслушиванием частной жизни других людей.
«останавливаться!»
Ли Хайтан не знала, откуда взялась смелость, она хлопнула по столу и закричала, даже она сама была поражена своим поведением.
Сяо Линчуань повернул голову, его лицо было спокойным, но в глазах был намек на вопрос.
«Гм!»
Ли Хайтан откашлялась, каким-то образом почувствовала, что он надежный человек, это как-то связано с оценкой дикого человека ее младшим братом Ли Цзиньху, но, более того, это было ее собственное суждение.
Как только родители умерли, члены семьи Ли немедленно заняли их дом и проглотили землю и семейное имущество, оставленное его родителями младшему брату.
Ли Хайтан изначально хотел уехать далеко, но дом, купленный для них его матерью, находился в городе, и братья и сестры уже давно привыкли к здешнему климату, поэтому уезжать без полной подготовки за короткое время было нецелесообразно.
А эти звери в семье Ли, эти вещи должны принадлежать младшему брату, так что разве они не спорят, забыли об этом?
Бегство – это трусость! Она, Ли Хайтан, просто хочет, чтобы эти люди держали глаза открытыми и смотрели, как она богатеет и достигает вершины жизни!
Дикарь силен и силен, может охотиться и работать, а выход за него замуж совершенно не приведет к потере денег.
Дела всей жизни рано или поздно придется решать. Выйти замуж за человека, который радует глаз, всегда сложнее, чем идти пешком. Что касается разговора, то неженка, которая думает, что она очень хорошо осведомлена, намного лучше.
«То, что вы сказали, является ответственным, это все еще считается?»
Теперь Ли Хайтан должна найти себе талон на питание, прежде чем перейти к следующему шагу. Она хочет, чтобы все посмотрели на нее по-другому благодаря своим медицинским навыкам.
«Который из?»
Сяо Линчуань был озадачен этим вопросом. Он не совсем понял, что имел в виду Ли Хайтан, поэтому вместо этого объяснил: «Я отошлю тебя, когда этот вопрос утихнет».
— Разве ты не собираешься нести за меня ответственность?
Ли Хайтан была ошарашена, дикарь вообще не собирался на ней жениться, поэтому она неправильно поняла, все было потаканием своим желаниям.
Куриный суп дымился, источая соблазнительный мясной аромат. Ли Хайтан перемешал ее палочками для еды, откусил кусок приготовленной на пару булочки и пожалел, что не нашел в земле трещину, чтобы туда попасть.
«Я испортил твою репутацию, я должен нести ответственность».
Сяо Линчуань не знал, о чем думал Ли Хайтан, его цвет лица ничуть не изменился, и он спокойно сказал: «Пейте куриный суп, пока он горячий, в кастрюле еще много».
«У меня нет никакой репутации…»
Голос Ли Хайтан стал немного мягче, и она почувствовала себя очень обиженной. Современная элитная женщина-врач каким-то образом превратилась в маленький белый цветок, оба родителя которого умерли в древние времена. У нее есть младший брат, которому еще нет десяти лет. Родственники дома с нетерпением ждут момента, когда ее сожрут голодные волки.
От путешествия во времени до настоящего времени с большинством вещей приходится сталкиваться самому. Женская репутация испорчена, на толстокожих постоянно указывают пальцем, а тонкокожих можно только повесить на веревке.