Глава 245: Таблетка для стерилизации

На протяжении многих лет Тан пренебрегала своей дочерью Ся Цзисян ради собственного удовольствия и чувствовала себя виноватой.

Как мать, нет никого, кто не любил бы своих детей, но она ничего не может с этим поделать. Если кто-то рано или поздно придет поздороваться, вероятность разоблачения будет еще больше.

«Не нужно просить о пощаде».

Тан не может склонить голову перед префектом Ся, даже если она всю свою жизнь была жесткой. Более того, как бы она ни придиралась, если рядом с ней прячется мужчина, если люди об этом узнают, ее репутация будет полностью испорчена.

«Только потому, что я мужчина?»

Бинфэн стиснула зубы и взяла со стола нож для фруктов.

Да, он мужчина, и Чжифу Ся подозревал, что у этих двоих есть конец, но что, если он не мужчина?

«Бинфэн, что ты делаешь?»

Увидев, что он взял острый нож, Тан внезапно повысил голос.

«Отрежьте то, что внизу, и я буду евнухом».

Бинфэн был безжалостен: пока он мог удержать свою жену, он делал для нее все, что угодно.

Наложницам во дворце тоже прислуживают маленькие евнухи.

«Ты псих!»

Рана свежая, и ее можно распознать с первого взгляда. Кроме того, зачем тратить свое тело?

Тан взял бокал, наполненный мышьяком, со слабой улыбкой в ​​уголке рта: «Бинфэн, если ты хоть немного поранишься, я немедленно выпью этот стакан отравленного вина».

Смерть не страшна, совсем нет.

«Мэм, что вы делаете!»

Бинфэн прослезился, обнял Тана, хозяин и слуга прислонились к стене и страстно целовались, посасывая язык друг друга, забыв об этом.

За дверью медленно послышались шаги. Чжифу Ся вывел во двор свою дочь Ся Цзисян, тетю Лань и группу наложниц.

Когда дело доходило до семейных скандалов, Ли Хайтан в них не участвовал. Она верила, что префект Ся даст ей удовлетворительный ответ.

Любой, кто испытывает чувство стыда в семье Тан, возьмет на себя инициативу покончить жизнь самоубийством ради лица. Люди живы, не говоря уже о том, что нет возможности объяснить префекту Ся, и они не могут объяснить людям.

«Хорошо!»

Потрясенный сценой внутри дома, Чжифу Ся хлопнул себя по рукам и произнес подряд три добрых слова.

Пара отчаявшихся уток-мандаринок, после того как он вошел в дверь, все еще целовалась неудержимо, неразлучно.

В комнате послышалось удушье, и наложницы и тетушки прикрыли рты. Они не могли поверить в происходящее перед ними. Высокопоставленная дама на самом деле делала посредственные вещи перед группой людей.

Неужели мадам никогда не воспринимала мастера всерьез?

Все опустили головы и не смели смотреть дальше, опасаясь, что, узнав о скандале, хозяин немного разозлится. Поскольку у них была тетя Лан, с ними плохо обращались, и у них нет детей, что показывает, насколько трудным будет будущее.

«Корпорация Тан, вы такие смелые!»

Вены на лбу Ся Чжифу вздулись, он открыл рот, и ему потребовалось некоторое время, чтобы обрести собственный голос.

Прежде чем войти в дверь, он был полон мыслей о том, как справиться с последствиями и найти кого-нибудь, кто возьмет на себя вину за Тана.

Даже если не ради семьи Тан, ради детей этот уродливый фиговый лист нельзя поднять.

Ся Чжифу заранее знал, что Бинфэн — мужчина. Успокоившись, он все еще много думал об этом.L𝒂aTest nov𝒆ls на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎

Чего Чжифу Ся не ожидал, так это того, что они оба были настолько смелыми и близкими перед всеми, что бросили вызов его мужскому достоинству!

«Мать!»

Что бы ни говорили другие, Ся Цзисян считает, что у его матери есть некоторые трудности. Увидев это собственными глазами, она никогда не скажет ни слова, чтобы извинить Тана.

Под бдительным взглядом всех никто не дурак. Что подумают наложницы, если отец не разберется с этим и молча наденет рогоносец?

В семье нет никаких тайн, рано или поздно это станет известно, и подобные скандалы обязательно станут посмешищем личэнов после ужина.

Прошло много времени, прежде чем Тан и Бинфэн расстались. Они посмотрели друг на друга и оба увидели в глазах друг друга глубокую привязанность.

Когда она не была замужем, Тан думала, что если и существует загробная жизнь, то она не хочет быть богатой дочерью, а просто обычной Сяоцзябию, снова встретила Бинфэна, вышла замуж, родила детей и жила обычной жизнью.

«Хозяин, пусть они все выйдут».

Тан указал на наложниц ни грустным, ни счастливым выражением лица. У нее еще оставалось несколько слов, которые она хотела сказать наедине.

«Опускаться.»

Мировой судья Ся замахал рукавами, за исключением его дочери Ся Цзисян, все в беспорядке мгновенно полностью отступили.

Тан Си сел на стул и налил себе чашку чая. Даже в момент жизни и смерти ее волосы по-прежнему тщательно причесаны.

Каждый день Бинфэн расчесывает волосы и наносит макияж. Он знает ее любимый цвет бальзама для губ, головного убора и даже материала одежды. Все его время и мысли посвящены ей.

Теперь они вместе отправляются в путь, и в дороге будут попутчики, и они не будут одни.

— Тан, что еще ты можешь сказать?

После многих лет совместной жизни Ся Чжифу вдруг узнал, что никогда раньше не знал ее. Ему хотелось дать себе пощечину, когда он произнес это предложение.

«Учитель, я не хочу придираться. Все, что вы думали, произошло».

Тан призналась в этом очень счастливо, если бы не визит доктора Ли, она запаниковала и предложила деньги, чтобы заплатить за убийство, возможно, ее не разоблачили бы так быстро.

Префект Ся очень хотел спросить, что ему жаль Тана. Хотя в заднем доме было несколько наложниц, ни одна из них не превосходила ее статус.

Когда они приехали в Личэн, тетя Лань заботилась об особняке, а слуги больше всего уважали семью Тан.

Статус, славу, он дал им все. Как бы он ни был занят раньше, в первый и пятнадцатый день лунного нового года он приходил сюда, чтобы посидеть и посидеть. Это произошло потому, что Тан по натуре был похотливым, и он спрятал маленького мальчика в заднем доме.

«Сейчас бессмысленно обсуждать добро и зло».

Черты лица Тан очень красивые, если она часто улыбается, то она должна быть живой красавицей. К сожалению, выражение ее лица было безразличным, она, не поднимая век, спокойно сказала: «Я ухожу и не могу отпустить пару детей. Особенно Цзисян, достигший брачного возраста».

«Мама, не надо!»

Ся Цзисян опустился на колени, обнял Тана за ноги и закричал: «Мама, не позволяй себе сбить себя с толку, ууу…»

Мать и дочь говорят по душам, хотя мать ее и не любит, Ся Цзисян все еще не хочет, чтобы Тан умерла, тогда она станет ребенком, оставшимся без матери.

Кузина Чжан Жуйи всегда говорила при ней, что женщина без матери очень жалка.

Она не хотела, чтобы ее отец перевоплощался, этот человек занял бы положение матери, а ребенок, которого она родила, тоже был бы потомком, поэтому она не была бы единственной старшей женщиной в семье.

«Корпорация Тан, Цзисян — моя дочь, и я буду все планировать для нее».

Префект Ся пристально посмотрел в глаза Тану и сказал: «Я просто хочу спросить тебя, в заднем доме столько лет было тихо, ты сделал что-то не так?»

Есть только пара прямых детей, что очень ненормально. Он не верит, что это не имеет никакого отношения к семье Тан.

«да.»

Тан встал и внезапно захихикал.

В этот момент вся комната светится, словно сотня распустившихся цветов.

«Я стерилизовал этих шлюх».

Тан сказал это откровенно: почему скромные сын и дочь должны конкурировать со своими сыновьями и дочерьми? Лекарство было куплено по доверительному родству в Киото, и оно крайне секретно, и его осталось немного. Жаль только, что не успел использовать его для тети Лан.