Глава 247: Веселье

Организм был перегружен, и Ли Хайтан спал от рассвета до заката.

Сегодня первый день августа, ежегодный Фестиваль Сотни Цветов в Личэне.

Независимо от того, насколько ужасные события произошли, они не смогли остановить энтузиазм людей по поводу Фестиваля Сотни Цветов.

Небо только что потемнело, а улицы и переулки были заполнены людьми, вероятно, способными ходить, и все они вышли помолиться за праздник.

По обеим сторонам дороги через определенные промежутки висят несколько фонарей. Фонари окружены изображениями сотен живых цветов, красивых и реалистичных.

«Хайтан, ты, должно быть, никогда не предполагал, что все это сделано простыми людьми».

Каждый год перед Фестивалем ста цветов ямэнь отправляет людей обустроить место в центре города, где можно собирать фонари, регистрировать номер и имя, и если кто-то захочет его купить, они получат определенную сумму денег.

Люди ломали голову, а некоторые не умели рисовать, поэтому наклеивали цветы из лепестков и добавляли к ним образцы бабочек.

«Это так красиво, я предпочитаю огненно-красные розы».

Ли Хайтан особенно любит розы. По дороге он специально купил красный цветок, чтобы носить его. По ее словам, будьте счастливы, избавьтесь от невезения на себе.

«Торт «Сотня цветов», первый в Личэне!»

«Цветочно-фруктовый чай, бамбуковая трубочка в подарок!»

В этот день торговцы тоже ломали голову, чтобы заработать деньги. Благоприятное время еще не наступило, и поплавок Императрицы Байхуа еще не вышел в свет, а простой народ с радостью ходит по магазинам и покупает любимые гаджеты.

«Руйи, что-то нехорошо».

Впереди стоял маленький торговец, продававший красные браслеты. Когда Лу Юаньцин увидел серебряного кролика, висящего на красном браслете, он подумал, что это очень необычно, и захотел подарить его своей жене.

Пока он выбирал, его окружила застенчивая маленькая дама, которая подарила ему сумочку.

«Этот…»

Лу Юаньцин уставился на него, и прежде чем он успел отреагировать, маленькая девочка, закрывшая лицо вуалью, взяла на себя инициативу и заговорила: «Ваше Величество, можете ли вы отказаться от брака?»

«Идиот Лу!»

Получив напоминание Ли Хайтана, Чжан Жуи запечатлела эту сцену, она была зла, как лев на востоке реки, и зарычала.

Ну эти бессовестные люди переспали с ее мужчиной!

«О, Хайтан, я снова вывихнул ногу!»

Я только что был так взволнован, мисс Чжан выпила миску летучего уксуса, она уже забыла все обычаи, а когда она топнула ногой, она просто растянула рану.

Какие дерьмовые обычаи в Личэне! Она хочет поставить знак позади дурака Лу Эра: «У этого человека есть свой хозяин!»

— Моя госпожа, успокойтесь.

Подвергаясь приставаниям со стороны женщин, Лу Юаньцин не имел большого опыта, поэтому он подчинился просьбе Чжан Руи и честно попросил владельца ларька, который продавал фонарики, написать деревянную доску и повесить ее ему на шею.

«Руйи, это… Я еще не ела, так что сначала пойду что-нибудь поесть с мужем».

Ли Хайтан не могла смотреть прямо на Лу Юаньцин, у которой было ощущение заключенного, приговоренного к смертной казни, идущего по улицам, и ей вдруг не захотелось стыдиться их двоих.

Итак, ища предлог, Ли Хайтан утащил Сяо Линчуаня прочь.

Ремесленники выходят из Личэна. Украшения чаще всего изготавливаются в форме цветов. Это уникально. Даже в небольших ларьках тоже есть привлекательные украшения.

«Миледи, впереди ювелирный магазин».

Ли Хайтан кусала во рту небольшой картофель с солью и перцем, и ее язык высунулся из-за острого перца на нем. Она посмотрела в том направлении, куда указывал Сяо Линчуань, и увидела магазин под названием «Ювелирные изделия Фэнсян».

Дракон и феникс благоприятны, а это очень многое значит!

«Но у меня еще много украшений. Я еще не носила те, что ты мне подарил».

Ли Хайтан всегда испытывал необъяснимое чувство восхищения украшениями ручной работы.

В наши дни для изготовления украшений часто используют настоящее золото и серебро, которые по-прежнему прочны и слишком тяжелы.

Трудно себе представить, что у этих богатых дам, с головами, увешанными драгоценностями и изумрудами, болтавшимися с несколькими килограммами украшений, не был бы перегружен шейный отдел позвоночника?

«Не бойтесь слишком многого, в году так много дней, и каждый день обновляется».

Ли Хайтан сказал «нет», но Сяо Линчуань все же привел его за покупками, и прежде чем уйти, официант вежливо отправил их обоих, какой большой клиент!

После покупки, покупки, покупки, депрессивное настроение было снято, Ли Хайтан на данный момент не думала о стольких ненужных вещах и спокойно ждала, когда императрица Байхуа будет плавать, и ей хотелось молиться о благословениях.

«До благоприятного времени еще есть час, не упустите его, если пройдете мимо!»

Впереди высокая платформа, а на высокой платформе несколько кают, похожих на раздевалки, а перед ней занавес.

Торговцы кричат, потому что геймплей новый, и посмотреть собралось много людей.

«Игра-игра, Даци — единственная!»

Боссу пришла в голову забавная идея. Его ждет сотня женщин недалеко от кулис. Паре, которая находится на сцене, нужно подарить всего десять медных монет.

«Чувак, как играть, объясни пожалуйста внятно!»

Это не дартс, игра в обезьянки или дробление валунов в груди, а игра в опознание, проверка зрения и молчаливого понимания!

Проще говоря, участники должны быть парой.

Маленькая леди вошла за кулисы, а затем переоделась в ту же одежду, обувь и украшения, что и они, и закрыла лицо перед сценой.

В это время выйдут вместе более дюжины женщин, которые выглядят совершенно одинаково.

Рост, толстый и худой, особой разницы нет, и одежда одинаковая, и муж может опознать среди нее жену. Последние 𝒏ov𝒆ls читайте на n𝒐v/el/bi𝒏(.)com

Есть только один шанс: если вы проиграете, вам придется принять наказание.

Есть три способа наказания. Первый – есть крабов сырыми, не съедая панцирь, но и внутренность тоже трудно проглотить.

Второй способ наказания – проглотить большой перец. Я думаю, каждый знает, какой у него особенный вкус.

Третий вид — это также пародия и испытание ведерком со льдом.

Летом и осенью не холодно, но ходить по улице в воде неловко!

«Если ты это узнаешь, какова награда?»

Кто-то поднял вопрос, если обмен на десять копеек стоит дорого, можно попробовать, ведь шанс быть обманутым очень мал.

«Если вы сможете распознать его по короткой палочке благовоний, вы будете вознаграждены столом с морепродуктами в Тяньсянлоу!»

Tianxianglou, он так же известен, как Baixiangju, один из лучших ресторанов Личэна.

Новички либо богаты, либо дороги, и всех, кто окажется в середине стаи, выгонят.

Видно, что условия довольно заманчивые.

«Наш босс — старший сын Башни Тяньсян, чтобы всем развлечься, нам пришла в голову идея!»

Человек, отвечающий за киоск, закричал: «Увы, молодой хозяин их лавочника пришел в дом Лю, чтобы предложить жениться, и хотел жениться на мисс Лю Сяньэр, но был отвергнут другой стороной».

Итак, сын был в сильной депрессии, и ему пришла в голову идея отомстить простому народу и разбить пару парой.

Во время разговора на сцену уже вышла пара. Мужчина посмотрел налево и направо, колеблясь, и, наконец, указал на одного из них и позвал: «Леди».

Хиджаб на ее лице был поднят, и ее жена стояла рядом с ней, ее лицо было в ярости.

«Тск-цк, ты даже не можешь узнать человека рядом с твоей подушкой, ты заслуживаешь наказания!»

Под сценой простые люди даже освистывали, наблюдая за волнением. В основном они хотели посмотреть, какое наказание выберет мужчина.

«Я выбираю… ведерко для льда».

Мужчина закрыл глаза, притворившись мертвым, его дом был недалеко, он пошел домой, чтобы переодеться, один раз туда и обратно он мог догнать поплавок императрицы Байхуа.

Ведро с ледяной водой расплескалось, и мужчина сразу превратился в утонувшего цыпленка. Не только люди хлопали в ладоши и смеялись, но больше всех смеялась его жена. Сейчас игра становится все интереснее, многие пары стремятся ее попробовать, и сцена кипит.