Глава 331: Обычай тайны

После того, как Линиан закончила говорить, она села на длинную скамейку во дворе, и лунный свет осветил ее лицо, отчего она выглядела еще бледнее.

«Вы сказали, что две страны начнут войну, когда же она закончится?»

Ворота города Даци были закрыты, и им приходилось перевозить людей через туннели черного рынка, зарабатывая за раз тысячи таэлей серебра.

Туннели контролируются черным рынком. Дав деньги, им всем завязали глаза, а когда они увидели свет, они уже вышли за городские ворота.

За этот период я ​​несколько раз поднимался и спускался, даже если чувствую себя хорошо и имею хорошую память, все равно кружится голова.

«Ли Нян, стоимость немного увеличилась, но как только разразится война, появится много людей, которые продадут своих сыновей и дочерей. Мы не боимся, что не сможем покупать людей».

Мужчина почувствовал, что будущее светлое, поэтому обменял мешок рисовых зерен на нескольких маленьких служанок, а было много людей, которые разбогатели на войне.

«Я думаю, что некоторые люди не смогут сотрудничать в будущем. Всех этих маленьких девочек обманули!»

Линян вздохнула: когда ее тогда обманули, она была убита горем и умирала, но она настаивала на том, чтобы не лгать, но все люди под ее командованием были учениками низкого уровня, у них вообще не было совести, чтобы зарабатывать деньги.

Подумаю об этом позже, но да, в их сфере деятельности совесть давно съедена собаками.

«Разве внук лидера клана Цзинь не собирается жениться? Жизнь этой женщины будет несчастной».

Линиан болтала с мужчиной, рассказывая о том, какой открытый варвар, она, мясник, не могла не цокнуть языком.

Племена не так хороши, как семьи простых людей. Жены делят одно и то же, и они собираются вместе на каждом шагу, обмениваясь женщинами, и в конце концов хаос настолько хаотичен, что никто не знает, чье семя родится.

«Это называется обычаями, и варвары до сих пор смотрят свысока на нас, мужчин даци, ищущих наложниц и тетушек».

После того, как мужчина закончил говорить, он собирался выйти вперед и обнять Линян, но, к сожалению, все тело Линян чесалось, поэтому она сняла одежду и продолжала лить на себя холодную воду.

Увидев это, Ли Хайтан перестал наблюдать за волнением. Она долго сидела на корточках, ее ноги онемели, и, подождав некоторое время, она, хромая, вернулась во внутреннюю комнату.

Внутри дома остался лишь последний осколок красной свечи, а пламя становилось все темнее и тусклее, испуская слабый свет.

В чужом месте, когда вокруг никого, чувствуешь себя совсем одиноким.

Наступает ночь, и я не знаю, в порядке ли дела у дикаря. В будущем их ждут трудности и препятствия, но какое это имеет значение, если муж и жена находятся в одном сердце и испытывают трудности?

О кровавой вражде необходимо сообщать, это ответственность.

У двери послышался шум, Ли Хайтан немедленно вышел и снова был разочарован: это был не Сяо Линчуань, а Линян и тот мужчина по соседству.

Линян получила от нее властный порошок от зуда, и она не могла этого вынести, ее тело кровоточило из царапин, мужчина подумал, что это не лучший вариант, поэтому отнес ее в больницу.

Прижимаешься, в соседней двери тишина, и все замолкает.

Ли Хайтан вздохнул и в одиночестве пошел обратно. Когда он достиг карниза, у двери послышался еще один звук.

Дверь открылась, и Сяо Линчуань вернулся в лунном свете.

Он сделал какие-то мелкие дела, поэтому задержался на полчаса, а вернувшись из винной лавки, сделал большие шаги.

Во дворе нет фонарей, он весь освещен луной на небе.

Ли Хайтан стояла там, и лунный свет покрывал ее тело легкой пеленой, придавая ей неземное ощущение.

Сердце Сяо Линчуаня сжалось без всякой причины, он прыгнул вперед и обнял этого человека, что было для него удовлетворением.

В противном случае, в данный момент, он чувствовал, что его жена внезапно исчезнет.

«Муж, что с тобой?»

Ли Хайтан была в оцепенении, ее муж сделал несколько шагов, внезапно вскочил, а затем она погрузилась в теплые объятия.

Пожилая пара, спустя всего несколько часов разлуки, они все еще склеены, ей все еще немного не по себе.

«Все глубже, роса густая, ночь холодная, госпожа моя уже давно ждет».

Сяо Линчуань повела людей первой, затем налила Ли Хайтан чашку горячего чая и продолжала потирать ее маленькие ручки.

Ночью холодно, даже если вы носите много одежды, все равно легко вызвать простуду после долгого пребывания на улице.

Несмотря на то, что город Сышуй находится рядом с пограничным городом, почва и вода варваров сильно отличаются от Даци.

— Милорд, ваша поездка проходит хорошо?

Ли Хайтан коснулась своего лица руками, ее щеки были горячими, она прислонилась к его груди и спросила.

От Сяо Линчуаня слегка пахло алкоголем, и когда он спросил информацию в ресторане, ему показалось, что не пить было бы слишком резко.

«отлично.»

В ресторане полно дикарей. На первом этаже сотни мест, которые почти заполнены. Люди с достойной жизнью привыкли просить в ресторане посидеть и выпить перед сном.

Как только Сяо Линчуань пришел в ресторан, на сцене появился рассказчик, рассказывающий об эклектичных сценариях.

Мужчины слушали с большим интересом и продолжали давать чаевые, спрашивая конкретные подробности. Исследуйте новые 𝒏романы на Novelbi𝒏(.)com.

В рассказах винных магазинов популярны только два вида шуток.

Первый тип — это грязные шутки, такие как опыт варвара в борделе в Даки. Рассказчик полон грязных слов, а публика аплодирует.

Второй — о войне между двумя странами. Варвары смотрят на жителей Даки свысока. В их глазах жители Даки — просто цыплята. Если они случайно наступят на него, они умрут.

Варвары воинственны и давно ждут этой войны.

Более десяти лет назад варвары были побеждены. Если бы император Даци не был таким глупым и не обвинил семью Сяо в сотрудничестве с врагом и измене, город Сышуй был бы почти оккупирован армией семьи Сяо.

За это варваров жалко. Они проиграли, но эта потеря не была воспринята несправедливо. Воинственная нация поклоняется воинам и способным людям.

Ли Хайтан сделал глоток теплой воды, думая о варварском чертовом дворце, который он случайно купил в книжном магазине, он был таким взрывным.

Теперь, когда я об этом думаю, благодаря тому, что буклет был украден вором, иначе, если бы мой муж видел это, она действительно не смогла бы это внятно объяснить.

Подслушав разговор Линяна с этим мужчиной, Ли Хайтан был ошеломлен открытостью Манзи.

«Муж, почему бы нам не пойти в соседнюю дверь и не посмотреть?»

Ли Хайтан помнила слова мужа-дикаря и ждала, пока он вернется домой, поэтому она услышала, что по соседству не было никакого движения, и не стала расследовать это.

Теперь проблема сложная. Если ты кого-то спасаешь, ты должен отослать его прочь. Это единственный способ быть в безопасности.

«Сначала пойди и осмотри ситуацию».

Сяо Линчуань опустил голову и задумался. У него была ограниченная информация о винном магазине. Судя по словам дамы, Линян уже много лет вел дела с варварами и был хорошо информирован.

Внук вождя племени Цзинь женится, и это хорошая возможность. Но где Золотая Орда? Они оба не могут напрямую спросить Манзи.

Как только Линян и мужчина ушли, свет в соседней двери погас, и казалось, что там никого нет.

Когда Сяо Линчуань вошел в дверь, он сразу же нахмурился, запах некачественной косметики в воздухе мог сбить людей с толку.

«Мисс, впереди высокий порог».

В комнате было почти темно, ночное зрение Сяо Линчуаня было хорошим, порог приближался к колену Ли Хайтана, и ему пришлось поднять подол юбки, чтобы переступить через него.

«это хорошо.»

Ли Хайтан приглушила нос платком.

В домах варваров вырыты подвалы, в которых зимой хранят зерно и капусту. Муж и жена почти без усилий нашли вход.

В подвале горели тусклые масляные лампы, и там шла извилистая дорожка. Пара прошла несколько шагов, и перед ними появилась железная клетка. В железной клетке были заперты семь или восемь молодых девушек. Когда девушки услышали движение, они подумали, что Ли Хайтан был сообщником, и задрожали от страха.