Поздней осенью растительность была увядшей и пожелтевшей, а деревня была полна маленьких диких хризантем, выносливых к холоду. Ли Хайтан лежал на окне машины и долго смотрел на один и тот же пейзаж. Она зевнула и уснула.
Сяо Линчуань вел машину очень уверенно, и вскоре группа прибыла в город.
«Брат Сяо, холодно, выпей чашку горячего чая, чтобы согреться».
Ли Цзиньху подмигнул старшей сестре и предложил налить ей чашку горячего чая. Женщины, боящиеся холода, заранее надели тонкие куртки, а Сяо Линчуань носил только летнюю рубашку, они вышли слишком рано и уже были мокрыми от тумана.
«Пельмени в кислом супе хороши, недаром бизнес так хорош».
Ли Хайтан моргнул, не понимая, что имел в виду его младший брат.
Ли Цзиньху потеряла дар речи и не знала, что сказать о своей старшей сестре, которая совсем не была просветленной. В будущем она и брат Сяо станут семьей и будут заботиться друг о друге.
Когда он спешил, жестикулировал и греб, Ли Хайтан похлопал его по голове и внезапно понял: «О, Цзинь Ху, ты выпил слишком много воды и хочешь в туалет?»
Ли Цзиньху закатил глаза и сразу накрыл голову одеялом: он не хотел разговаривать со своей сестрой, так что будь глуп!
Ли Хайтан самодовольно улыбнулся, младшему брату было всего девять лет, как раз тот возраст, чтобы играть, последовательные изменения в семье сделали его очень не по годам развитым, заботливым, как маленький старик.
Она всегда считала, что выйти замуж за дикаря — это немного беспомощно. Хотя она была красива, у нее была плохая репутация. Если бы не совпадение, им двоим не пришлось бы быть связанными вместе.
В конце концов, этим воспользовался Ли Хайтан.
Карета мчалась по дороге, выложенной голубым камнем, на протяжении всего пути из города в округ. В округе было оживленнее, чем в городе, и особенно много приезжало и уезжало торговцев.
Деревня Лицзя, где они живут, принадлежит приграничному городу Даци. В пятидесяти милях от городских ворот это территория варваров. Двадцать лет назад две страны вели войну, которая серьезно ранила друг друга. Идти воевать.
Варвары в основном производят мех, лекарственные материалы, лошадей, местные одеяла, острые кинжалы и многие другие вещи, которые глубоко любят жители Даки.
Климат варваров холоднее, чем в приграничных районах Даки. Круглый год оно покрыто льдом и снегом. Жители двух стран часто обмениваются между собой ежедневными полезными вещами и менами.
Купцы увидели огромную прибыль в середине и путешествовали по всей стране, чтобы торговать товарами, зарабатывая кровно заработанные деньги по другой цене.
«Брат Сяо, после прохождения округа не должно быть никаких знакомых. Могу ли я выйти подышать воздухом?»
В вагоне было очень душно, и Ли Хайтан несколько раз чуть не заснул. Он открыл окно и выглянул наружу, что было не так хорошо, как вид снаружи.
«это хорошо.»
Сяо Линчуань положил толстую подушку с другой стороны, а Ли Хайтан вышел из машины и сразу же захотел подбодрить.
По обеим сторонам официальной дороги полно огненно-красных кленовых листьев, похожих на разноцветные облака в небе. В кленовом лесу растет лотос с журчащей водой. Ей сразу пришло в голову древнее стихотворение, которое современные люди всегда неправильно интерпретируют: «Остановись и посиди в кленовом лесу ночью, мороз. Листья красные в февральских цветах». Эту главу обновил nov(ê(l)biin). .co/м
Сяо Линчуань удивленно взглянул на Ли Хайтан, она тоже знала поэзию, она ничем не отличалась от тех женщин, которых он видел.
«Вы хотите увидеть проходящего здесь вечером, а мы отправимся в путь завтра после ужина».
Сяо Линчуань не мог понять ее поэтических и живописных чувств, он видел эту сцену по крайней мере сто раз, и она не сильно отличалась.
«Тогда нам придется возвращаться домой посреди ночи».
Ли Хайтан покачал головой: в любом случае у него будет шанс в будущем. Теперь у нее на теле много денег, и она собирается хорошо украсить дом. После этого это будет ее дом, и там должно быть теплее.