Слишком много вещей нужно было заменить и купить. Ли Хайтан делал пометки на бумаге угольной ручкой. К счастью, первоначальный владелец был грамотным, поэтому она могла писать без всякого давления.
Когда-то проезжая мимо уезда, дом, оставленный семьей Руан братьям и сестрам, должен быть приведен в порядок, это их последний путь к бегству.
Примерно через полчаса карета въехала в город, и дорога стала шире. Приграничный город вызывает у людей относительно тяжелое чувство, полный причудливых улочек, в основном каменных домов с обеих сторон.
«Примерно в 100 метрах от городских ворот есть ров. Течение воды быстрое, а на берегу реки много больших камней». Следите за текущими новостями на n/o/v/3l/b((in).(co/ м)
Сяо Линчуань приезжает сюда уже не в первый раз, и он очень хорошо знаком с городом. Вероятно, за последние два дня он говорил больше, чем за последние несколько лет вместе взятые. Сам того не зная, останавливаться не было необходимости, но он этого не осознавал.
Ров использовался как преграда, и варвары не были такими высокомерными, иначе у народа Даки не было бы мирной жизни.
«Дней через десять в приграничном городе пойдет снег».
Зима на севере продолжительная, с октября по лунному календарю до февраля и марта следующего года, целых полгода. Каменный дом прочный, не похож на соломенный дом. В противном случае снега будет слишком много, который легко обрушит крышу.
К счастью, деревня хорошая. В каждом доме можно собрать дрова и использовать солому для разведения огня. Жители города могут рассчитывать только на покупку дров или древесного угля для отопления.
«Брат Сяо, там тоже есть продавцы чая с маслом».
Ли Цзиньху не мог больше этого терпеть. Он высунул голову из окна машины и возбужденным тоном указал на небольшой ларек в углу.
Чай с маслом – фирменное блюдо варваров. Когда он был ребенком, его отец пошел на работу в город и привез горшок для своих братьев и сестер. Ему очень не хватало вкуса.
Сяо Линчуань припарковал карету сбоку, Ли Хайтан вывел Ли Цзиньху из кареты, и они втроем сели за один стол.
«Босс, три чашки чая с маслом».
Ли Хайтан взглянул на Сяо Линчуаня. Дикий брат не умел говорить, поэтому она взяла на себя инициативу и сказала: «И это песочное печенье с кунжутом, подайте его на тарелке».
— Хорошо, маленькая леди, приезжайте прямо сейчас.
Начальник — невысокий мужчина средних лет, он троекратно улыбается, когда видит людей, и полон энтузиазма. Многие приходят и собираются пить чай. Он занят сам по себе, никуда не торопится.
Ли Хайтан обнаружил, что в приграничных городах было немало женщин, которые показывали свои лица, чтобы заняться бизнесом, что может быть как-то связано с обычаями, и большинство людей здесь были выше ростом.
«Сестра, внутри этого кунжутного пирога полая и есть сахар, так вкусно!»
Ли Цзиньху тоже гурман, и когда дело доходит до еды, он не может перестать говорить. Когда Ньянг Жуан была жива, она любила готовить что-то вроде закуски под названием Мейкаику Рубинг.
Мясо запекается с лучшей ветчиной Цзиньхуа, посыпанной кунжутом, и когда откусишь, оно ароматное, хрустящее, хрустящее и имеет нотку сладости. Это его любимая закуска.
Ветчина Цзиньхуа слишком дорогая, и его мать может удовлетворить его просьбу только во время китайского Нового года.
«Цзинь Ху, не недооценивай нас с сестрой, я тоже это сделаю!»
Каждый раз, когда упоминаются родители, атмосферу приходится на какое-то время нагнетать. Ли Хайтан не была первоначальной владелицей, но она все еще чувствовала любовь Жуань к своим детям. Она похлопала себя по груди и похвалила Хайкоу.
Она приготовит больше, чем просто мясной пирог Мэй Цай Куо.
Сяо Линчуань промолчал, но когда братья и сестры похвалили кунжутные лепешки, он встал и купил пачку вместе с боссом.
Он думал, что на обратном пути он пойдет в городскую кузницу, чтобы сделать простую печь, а затем принесет ее Ли Хайтану, чтобы он приготовил для себя, и будет есть все, что захочет. Он ел ее готовку и очень доверял кулинарным навыкам Ли Хайтана.