Вернувшись в небольшой двор Чуньняна из Дайина на севере города, У Фу нет дома, дома только муж и жена.
Недавно Хэ Юэсю был занят делами, поехал в Лучэн с Ма Бихэ, и ему пришлось ждать более десяти дней, прежде чем вернуться, чтобы продолжить иглоукалывание.
Поскольку никто не мог его потревожить, няня Юй пока не могла подойти к двери, Сяо Линчуань наконец-то смог жить в мире двух человек со своей женой, и, наконец, он мог быть чистым.
«Муж, Люсу и я откровенны. Она и Сяо Таохун оба с черного рынка. Это похоже на то, что мы думаем. Она его подчиненная».
Как только она вошла в дверь, Ли Хайтану не терпелось поболтать с жестоким мужем. На самом деле Люсу был откровенен. Судя по смыслу, Сяо Таохун не знала об этом и сама пошла на определенный риск, поэтому у нее не было причин жаловаться на Люсу.
Поначалу она подошла неспроста, и Люсу не сделала ей ничего плохого, наоборот, очень помогла.
Так почему же ее должно волновать ее первоначальное намерение?
«Моя госпожа, в приграничном городе беспорядок. Давайте собираемся и возвращаемся в горы на два дня».
Сяо Линчуань спросил мнение Ли Хайтана. В городе последние два дня неспокойно, а он не перестал жить во дворе. Он боится, что Ли Хайтан будет плохо спать по ночам.
«Ладно, давай уберем оставшийся лук-порей, а еще яичницу можно съесть».
Дома есть одежда, но эти двое давно не возвращались, а им еще нужно прибраться. Еще нет полудня, если они отправятся сейчас и пойдут домой быстро, то смогут добраться до гор после наступления темноты.
На кухне было копченое сало, сосиски, красный перец, а в погребе капуста и картофель. На обратном пути Сяо Линчуань купил алтарное мясо и дюжину яиц, которых хватило бы на несколько дней.
Каждый раз, когда Ли Хайтан собирался вернуться на гору, Ли Хайтан чувствовал радость, а мешок с фасолью просто чувствовал эмоции его матери, безостановочно перекатываясь в его животе.
«Мальчик, будь честен, не мучай маму!»
«Когда ты выйдешь, я тебя натренирую и пошалю!»
Сяо Линчуань указал на свой живот и пригрозил, но это не возымело никакого эффекта. Вместо этого Ли Хайтана это заставило вспотеть.
Маленький предок, ты меня замучил до смерти, поторопись и перейди на мягкий способ задобрения, иначе мир перевернется.
«Дубао, папа купил мясо для жертвенника. Оно очень вкусное. Когда ты сможешь есть мясо, я куплю его тебе».
Сяо Линчуань тоже вытер пот, забыв, что эта маленькая булочка мягкая, но не твердая, это все же закуска, и она эффективна только в том случае, если ее съесть.
На этот раз он успешно подавил булочки с алтарем.
Пара вернулась домой, прошла мимо деревни Лицзя, не остановилась, а пошла прямо на гору.
Зимой горы покрыты сильным снегом, и все в деревне сидят дома, и по дороге домой никого не видно.
Сяо Линчуань боялся раздавить женщине живот, поэтому мог обнять ее только горизонтально, с огромной корзиной на спине, и использовать легкое гун-фу, чтобы войти в гору.
Было уже темно, и небольшой дворик дома был окружен сухими ветками, а снег на земле был целый и белый, даже без следов.
Пара отперла большой замок, затем вошла в дверь и первой вошла на кухню.
Сяо Линчуань принес воды, чтобы вытереть плиту, вымыл кастрюли и сковородки, приготовил два небольших блюда и убрался в доме между приемами пищи Ли Хайтана.
Зимой было ветрено, и кан был покрыт слоем пыли. После мытья пять или шесть раз подряд дом был убран. Он зажег масляные лампы и свечи для освещения и начал протирать столы, стулья и скамейки.
В печи зажгли огонь, и кан быстро стал горячим, и в комнате стало тепло.
Ли Хайтан достаточно поела и выпила, походила по полу босиком, а затем подумала о том, как поговорить с мужем, ей нужно было многое скрывать, начиная со спасения Сяо Таохуна.
В тот день, когда офицеры и солдаты пришли арестовывать людей, у нее не было другого выбора, кроме как притвориться, что принимает ванну, и спрятать Сяо Таохуна в ванне.
Однако она показала только плечи, а на самом деле была в одежде.
Однако быть одиноким мужчиной и вдовой все-таки вредно для ее репутации, и у нее нет возможности защититься от этого.
Еще есть письмо от Снежного Лотоса с горы Тянь-Шань, которое легко понять неправильно. Сяо Таохуну действительно нравится, что она это делает? Ли Хайтан не поверил этому.
Она собиралась объяснить, как это объяснить, чтобы можно было признаться, не заставляя мужа обращать на это слишком много внимания. Прежде чем она успела заговорить, Ли Хайтан внезапно покрылась холодным потом, а ее икра пульсировала от боли.
«Муж!»
В панике она не выдержала и закричала.
«Моя леди, в чём дело?»𝒂все новые истории𝒐 на сайте nove/lbi/𝒏(.)c𝒐m
Почти мгновенно из двери выбежал Сяо Линчуань, все еще держа в руке кухонный нож, который он не успел вовремя положить.
Ли Хайтан не знала, смеяться ему или плакать, она указала на свою сведенную судорогой икру и ухмыльнулась от боли.
Несколько месяцев она вела себя вполне нормально, но сегодня у нее первые судороги, и она сразу запаниковала.
«Сделайте глубокий вдох, леди, не бойтесь».
Сяо Линчуань так и сказал, но от испуга покрылся обильным потом. Он стоял в оцепенении несколько секунд, а затем дрожащим шагом шагнул вперед, помогая руками массировать икру жены. Слишком легкий или слишком тяжелый.
«Тебе лучше?»
Через некоторое время Сяо Линчуань вытер пот рукавом и осторожно спросил:
Старый китайский врач сказал, что напряженные физические упражнения или воздействие холода могут легко вызвать судороги. Он быстро развернул принесенную с собой брошюру, в которой содержались меры противодействия.
Во время сна ноги должны быть подняты. Лучше всего делать массаж часто, а для облегчения боли лучше всего использовать горячие компрессы и ванны с горячей водой.
Вода в печке уже нагрелась. Увидев, как суетится дикий муж, Ли Хайтан пожаловался себе, что у него судороги. Его не следовало пугать и пугать.
Очевидно, зная, что Сяо Линчуань слишком нервничала из-за себя, поэтому она была взволнована, но ей хотелось рассмеяться. Муж и жена впервые стали родителями, поэтому им пришлось вместе адаптироваться к этому процессу.
Приход новой жизни сделает эту маленькую семью полноценной и прекрасной.
После погружения ног в горячую воду ноги постепенно почувствовали облегчение. Ли Хайтан весь вспотел и захотел снова принять ванну.
Теперь она чувствует себя немного громоздкой. Прежде чем принять ванну, ей приходилось полагаться на Вуфу, чтобы он помог пройти, но теперь она может позволить только помочь дикому мужу.
«Что это за буклет у тебя в руках? Дай мне взглянуть».
Ли Хайтан впервые увидела, что это есть у ее мужа, он носил это близко к своему телу и настоятельно просил поделиться этим.
«для тебя.»
Сяо Линчуань был очень смущен и, в конце концов, передал брошюру, которая была написана углем, слово за словом, очень четко, и в ней было несколько страниц, полных мер предосторожности во время беременности.
Я не знаю, как долго эта брошюра была у него. Следы угля на нем поблекли, бумага пожелтела, но он сохранил ее нетронутой, как и температуру своего тела.
«Я спросил об этом нескольких старых врачей, и все они согласились, так что…»
Сяо Линчуань неестественно отвернулся, но Ли Хайтан обнял его и поцеловал в щеку.
«Муж, спасибо!»
Мелочи снова тронули ее, и Ли Хайтану снова захотелось плакать. Она очень мало для него делала, но он принимал близко к сердцу каждую мелочь и старался изо всех сил стараться изо всех сил.
Когда они поженились, он поклялся, что в своей жизни будет хорошо относиться только к одному человеку, но он действительно так и поступил. Лицо Сяо Линчуаня было нежным, он не сказал ни слова, он чувствовал только вину за то, что не был все время со своей женой.