После того, как Лу Юаньцин потеряла сознание, она была без сознания, и Чжан Жуй спешил. Она неоднократно давила на мужчину мужа, но это совершенно не помогало.
«Хайтан, что нам делать?»
Чжан Жуи похлопала себя по голове, доктор Ли был рядом с ней, и она обо всем позаботилась сама, поэтому поспешно обратилась за помощью к своей хорошей сестре Ли Хайтан.
«Все в порядке, возможно, я слишком эмоционален, я проснусь через некоторое время».
Ли Хайтан измерил пульс Лу Юаньцина и обнаружил, что его пульс стабилен и серьезных проблем нет. Возможно, это потому, что двести таэлей серебра были потрачены, и он какое-то время не мог выдержать удара.
Жирное избиение, почти обезображенное, стоило всего десять таэлей серебра, но в конце концов мисс Чжан заплатила двести таэлей. Если такой расчет будет сделан, Лу Эр придется побить двадцать раз. Странно, что он может балансировать в своем сердце.
«Давить на людей бесполезно».
Чжан Жуи полностью запаниковала и давила на Лу Юаньцин, пока ее лицо не изменилось. Она подумала, что у ее мужа кружится голова, поэтому ущипнула его за талию, одновременно нажимая.
Талия Лу Юаньцин самая чувствительная, даже если она слегка прикоснется к ней, она будет сильно чесаться. Это та нирвана, которую она освоила, когда пара лежит в постели, и сейчас ею нелегко воспользоваться.
«Подожди час, час — это почти то же самое».
Ли Хайтан поспешно спасла Лу Юаньцин из когтей госпожи Чжан, но в глубине души подумала, что, логически говоря, человек должен быть трезвым, вероятно, потому, что он не желал принимать факты и имел в своем сердце какую-то уловку.
Я уже видел подобные медицинские записи в больнице. Когда функции организма человека были полностью нормальны, он пять дней находился в коме. Поскольку жена мужчины погибла в автокатастрофе, он подсознательно думал, что пока он не проснется, ничего не произойдет.
Успокоившись, Чжан Жуи немного успокоился, открыл закуски, которые принес Ли Хайтан, попробовал их одну за другой и похвалил жареный тофу.
«Я впервые ем что-то с мясом внутри, и мы сможем приготовить это сами, когда пойдем домой».
— прокомментировал Чжан Жуи во время еды. Два куска тофу складывали вместе, середину оборачивали мясной начинкой, внешнюю кожуру обмакивали в кляр, и его можно было жарить на сильном огне. У тофу также был мясной вкус.
Темнело, Ли Хайтан глубоко вздохнул и вышел, подняв шторы. Увидев это, Сяо Линчуань тоже последовал за ним.
Летом деревня Лицзя полна зеленых деревьев, а поля полны занятых жителей. Зимой вдали только белый снег, серо-белый.
Ли Хайтан никогда не был в водной деревне на юге Даци, поэтому она отличается от густой атмосферы Севера, но элегантна и дотошна.
Говорят, что сильный холод на северо-западе лучше, чем на севере. На небе огромная пустыня с желтым песком. Все уголовники Даци были сосланы на северо-запад мыть золото в пустыне. ViiSit no(v)3lb!n(.)c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔
«В некоторых местах не растет урожай, температура высокая, и несколько раз в году не идет дождь».
Сяо Линчуань бывал там, и люди там счастливы только тогда, когда идет дождь. Они используют различные приспособления для хранения воды, а затем используют ее в течение года, ожидая следующего дождя.
Местное население, почти в каждом хозяйстве, разводит верблюдов, которые могут преодолевать большие расстояния, использовать их как орудия труда и даже убивать и съедать.
«В окрестностях есть что-то вроде пирога с верблюжьим мясом, вкус которого…»
Сяо Линчуань поджал губы. Увидев, как жена с горящими глазами ждет продолжения, он намеренно держал все в тайне и не договорил сразу.
«Ой, мешок с фасолью снова ударил меня в живот, муж, я так волнуюсь, вкусное верблюжье мясо?»
Ли Хайтан поспешно настаивала, ей было очень любопытно, она ела ослиное мясо, конину, говядину, баранину и даже какую-то дичь, но ей все еще был очень любопытен вкус верблюжьего мяса.
«Вкус похож на вкус говядины, но более чем в десять раз лучше».
Сяо Линчуань погладил нижнюю часть живота жены, выражение его лица было нежным. Причина вкусности пирогов с верблюжьим мясом заключается в том, что в них добавляется жир из верблюжьих горбов. Он не может выразить аромат, поэтому может взять с собой Ли Хайтана только для того, чтобы получить шанс отправиться на северо-запад.
«Условия на Северо-Западе суровые. В этом районе очень мало врачей. Когда люди болеют, они все полагаются на суп и лекарства».
Если ты сможешь пережить это, ты переживешь это, если ты не сможешь пережить это, тебе останется только ждать смерти.
Никто из врачей не хочет ехать на Северо-Запад, и принудить к этому невозможно.
Ли Хайтан хлопнул в сторону, и его сердце стало еще холоднее. У ее мужа хорошее прошлое, но он не является неприступной стеной. Для этой поездки она должна подготовить много лекарственных материалов.
Несколько дней назад ей было скучно дома, поэтому она сама приготовила концентрированные таблетки: некоторые для лечения простуды, некоторые для питания крови и специальный порошок для лечения ран, чтобы остановить кровотечение.
Пара прижалась друг к другу, разговаривая тихим голосом, спокойно и мирно.
Ли Хайтан старалась не думать о предстоящем расставании, она опиралась на его плечо, сердце ее было полно.
«сестра!»
Дверь распахнулась, и Ли Цзиньху помог открыть дверь, тяжело дыша, его грудь вздымалась и падала.
«Что случилось? Госпожу Цзян похоронили в пруду?»
Ли Хайтан был удивлен. Видя, что у его младшего брата потел лоб, он, должно быть, проделал путь из деревни.
Зимой холодно, и если после пропотевания не удается избавиться от пота, скорее всего, это вызвано ветром и холодом, поэтому она поспешно отвела его на кухню.
«А что насчет Сикси, почему ты побежал обратно?»
Ли Хайтан налил стакан теплой воды, увидел, как его младший брат выпил ее залпом, и снова спросил: «Что-то не так с семьей Цзян?»
«Нет, кто-то из входа в деревню, это…»
Ли Цзиньху провел руками по груди и через некоторое время сказал: «Это слуги семьи Жуань, кучер, женщина и две служанки».
Патриарх допрашивал госпожу Цзян, и почти все жители деревни были там. В этот момент из въезда в село внезапно выехала великолепная и роскошная карета. Женщина вышла из кареты первой и начала искать его и старшую сестру Ли Хайтан, когда открыла рот.
«Семья Руан?»
Ли Хайтан на мгновение опешил. Когда они с Руань Пинчжи расстались, она уже изложила свой план. После того, как ее младший брат сдал экзамен на ученого, она приводила кого-нибудь в дом Руана в столице, чтобы он познакомился со своими родственниками.
Услышав это, двоюродный брат Жуань Пинчжи также сказал, что расскажет об этом своей бабушке. Сейчас почти китайский Новый год, почему семья Жуань пришла в дом? Могло ли быть так, что он пришел выразить свое почтение, когда услышал известие о смерти своей матери Руан?
Братья и сестры посмотрели друг на друга с сомнением в глазах.
Они привели себя в порядок и пошли к въезду в деревню, чтобы встретиться с людьми.
Из кареты вышла женщина, на вид ей было лет сорок, и она была очень красива. Хотя у нее было доброе лицо, она сильно отличалась от жителей деревни, когда смотрела на свою одежду, даже слуги, которых она видела в доме Чжан Руи, тоже были далеки от нее.
Свекровь сделала стандартный этикетный ход и заговорила очень вежливо и уважительно: «Мастер Бяо, мисс Бяо, эту старую рабыню обслуживают в присутствии старухи. Если вы двое не возражаете, просто позвоните миссис Бяо. Чжао».
Увидев это, Ли Хайтан все больше и больше убеждался в том, что гостья должна иметь статус в поместье Жуань, а не просто обычная женщина.
В любом случае, их братья и сестры выросли в сельской местности, которая отличалась от элитного особняка в Киото, и в глазах другой стороны не было отвращения.
«Где, Мать Чжао, почему вы приехали из Киото?»
Позвонить госпоже Чжао? Боюсь, что сыновья и дочери семьи Руан не посмеют ей довериться, но она, кажется, слышала от своей кузины Жуань Пинчжи, что ее привезла сюда бабушка в качестве приданого. Большой управляющий дома. Что имеет в виду семья Руан, отправляя сюда таких людей?