Глава 492: проказа

Именно из-за бездействия правительства на Северо-Западе так много бандитов. Видя ситуацию в маленьком городке, Ли Хайтан сначала подумывал подать в суд на чиновников, но теперь он обеспокоен, и судиться некуда.

Может быть, он просто проигнорировал это?

Она хотела вмешаться в свои дела, но график не мог откладываться слишком надолго, и, более того, Ли Хайтан не хотел попадать в неприятности.

«Муж, пойдем гулять, мне просто не по себе».

Ли Хайтан прислонилась к груди дикаря-мужа, пытаясь выпрямиться, потирая ладонями середину бровей, чувствуя необъяснимое раздражение. Изучите новые 𝒏романы на сайтеnovelbi𝒏(.)com.

«Ночью холоднее, надень пальто».

Сяо Линчуань всегда откликался на просьбы, помог жене встать, они вдвоем толкнули дверь во двор и вышли на улицу.

Планировка города лоскутная, а уличный рынок находится прямо посередине.

Пара медленно шла по небольшому переулку, и каждый дом был черным как смоль, а в некоторых домах были черные дыры в газете Корё, которая выглядела ветхой.

«Муж, почему бы нам не отправиться на рассвете!»

Ли Хайтан предложил сначала уйти отсюда. Раньше ей нравилось жить в горах, где было тихо и непринужденно, и ее никто не беспокоил. Однако горы и маленький городок – это два разных понятия.

Если бы не было темно и трудно было спешить, ей бы очень хотелось уйти сейчас.

«это хорошо.»

Сяо Линьчуань остановился как вкопанный, его глаза потемнели, и если он хочет узнать, что произошло, ему, возможно, не придется ехать в небольшую деревню, находящуюся в десятках миль отсюда.

Он пошел в одном направлении, заставив его жену отступить на полшага назад, блокируя Ли Хайтана половиной своего тела.

«Муж?»

Ли Хайтан что-то почувствовала и тоже посмотрела вперед, но ничего не увидела.

«Впереди кто-то есть, я услышал кашель».

После того, как Сяо Линчуань закончил говорить, он остановился как вкопанный и остановился у двери полуразрушенного небольшого двора.

Бумага Корё сияет в слабом свете свечей, и ее легко не заметить, если не присматриваться внимательно. Когда они подошли ближе, Ли Хайтан также услышал кашель, который, казалось, принадлежал старику.

— Простите, есть кто-нибудь?

Муж и жена переглянулись, и Ли Хайтан взял на себя инициативу и спросил. Сотни семей в маленьком городке бесследно исчезли, так что этот старик, вероятно, единственный, кто знает.

В комнате кашель резко прекратился. Спустя долгое время дверь скрипнула и вышел старик с седыми волосами.

Старик держал в руке подсвечник, у него были немного плохие глаза, он долго смотрел на пару, прежде чем сказал: «Кто вы, почему вы здесь?»

Прежде чем Ли Хайтан успел ответить, старик с нетерпением сказал: «Поторопитесь, поторопитесь, иначе вы умрете!»

«Старик, мы с мужем проходили здесь, не знаю почему, город…»

Ли Хайтан нахмурился: конечно же, в городе произошло что-то странное.

Муж-дикарь встретил отца Ю и из самого элементарного беспокойства спросил, куда пропала семья Ю, живы они или мертвы.

«Правительство забрало их всех и заперло в деревне Хэйшуй, в ста милях отсюда».

Услышав эти слова, старик подумал: если бы он не дал понять, другая сторона точно не ушла бы.

С этого лета люди в городе болеют один за другим. Конечности больных деформированы, лица сморщены, на теле имеются различные мелкие пятна.

В их маленьком городке всего одна медицинская клиника, а на сотню миль вокруг только один врач. Доктор никогда раньше не сталкивался с этой странной болезнью, поэтому отправил его домой и прописал несколько отваров, чтобы снять жар и облегчить огонь.

На северо-западе условия жизни суровы, и простых людей заботят жизнь, старость, болезни и смерть. Людям, страдающим странными заболеваниями, следует есть и пить, а изредка они могут прогуляться по рынку.

Маленький городок такой большой, почти каждая семья знает друг друга, и они привыкли видеть людей, которые смотрят вверх и вниз.

Несчастный случай произошел всего месяц назад. У многих людей в городе началась реакция разной степени. Их кожа была как жжение, жжение и сыпь. Симптомы были точно такими же, как и при странной болезни. В это время все были уверены, что они заражены!

На этот раз город взорвался, и некоторые торговцы прошли мимо, избегая их, а люди из окрестных деревень не пошли в город за покупками.

Кто-то тайно нашел близлежащий ямен и объяснил ситуацию. Услышав это, чиновник был так напуган, что послал кого-то плотно прикрыть его, чтобы он осмотрелся, и дальнейшего сообщения не последовало.

В последующие дни люди с такими же симптомами были обнаружены и в нескольких окрестных деревнях. Теперь люди в Ямене забеспокоились.

«Правительство послало войска, чтобы бросить всех жителей города в деревню Хэйшуй, чтобы они могли постоять за себя».

Закончив говорить, старик вздохнул. Он возвращался из дома родственника. Он встретился с офицерами и солдатами лицом к лицу. Другая сторона увидела, что он нормальный, и подумала, что он из окрестных деревень, поэтому проигнорировала его.

Итак, он остался один в городе.

«Я не знаю, куда вы направляетесь, но в Гаолаочжуане на западе есть люди, которых тоже увезли».

Старик любезно напомнил ему, что ему уже за шестьдесят, он болен и долго ему не прожить, поэтому хорошо бы просто остаться в городе и постоять за себя.

«Если вы встретите по дороге чиновника и собеседник спросит, не говорите, что вы были здесь».

Заразившимися в основном являются родственники и соседи человека, больного странным заболеванием. Старик считает, что болезнь передается и при тесном контакте. Если он находится дальше, это не должно быть большой проблемой.

«Спасибо, старик. Я хочу узнать еще о ком-то».

Ли Хайтан поджал губы, и его мысли быстро закружились. Инкубационный период инфекционных заболеваний составлял несколько месяцев, а проявлявшиеся симптомы напоминали современную проказу, которая уже давно вымерла!

В доме отца Ю никого нет. Может ли быть так, что он заразился и был заперт в деревне Хэйшуй?

«Всех в городе забрали, кроме меня».

Старик еще раз подчеркнул, что в деревне Хэйшуй это было его предположение. Несколько лет назад в городе свирепствовала чума, и тех, кто заразился чумой, бросали туда.

Недалеко от деревни Хэйшуй находится место добычи полезных ископаемых, созданное Чаочжуном, окруженное офицерами и солдатами, чтобы ни один воробей не вылетел.

Когда вы прибудете в деревню Хэйшуй, даже если у вас есть еда, питье и нет голода, у вас не будет возможности выйти оттуда живым.

Услышав это, Ли Хайтан стал более решительным и решил поскорее уйти. Перед уходом она спросила: «Старик, в городе никого нет, почему бы тебе не пойти с нами?»

Даже если жители города болеют проказой, заразиться не так-то просто, если это не прямой контакт, можно избежать тесного контакта.

«Нет.»

Старик покачал головой. Он был слишком стар, чтобы ходить, и ему было тяжело покидать родину. В городе всех забрали, а несколько собак еще остались некормленными, поэтому он взял на себя управление. В каждом доме были запасы еды, и у него не было недостатка в еде.

Он просто хотел подождать здесь, на случай, если однажды он увидит знакомых соседей, сколько их должно быть.

Боюсь, он не сможет дождаться при жизни.

Ли Хайтан почувствовал себя некомфортно. Правительство изолировало пациентов, и это было правдой, но они не могли свергнуть всех сразу. Вероятность заражения проказой была очень низкой, и она не передавалась следующему поколению. Причем пятна на теле чаще возникают при раннем подъеме, и вероятность выздоровления после лечения очень высока.