Глава 542: бороться за благосклонность

Как только Личэн прибыла, это означало, что она становилась все ближе и ближе к дому, и Ли Хайтан почувствовала в своем сердце чувство принадлежности. Ей не терпелось вернуться в Лучэн, а затем обратно на заднюю гору деревни Лицзя, и взяла своего сына Дубао, чтобы узнать дверь.

В этом путешествии было много людей, поэтому, долго обдумывая это, Сяо Линчуань решил пойти по водному маршруту. Таким образом, за неделю он точно сможет вернуться обратно без обходных путей.

«Дубао, я твой отец».

Сяо Линчуань держал Сяодубао на руках, опасаясь, что неправильная поза причинит Сяобаози дискомфорт.

Ли Хайтан потер лоб, возможно, мужчина впервые стал отцом, и он так нервничал, что не знал, что делать. Каждый раз, когда он держал в руках мешочек с фасолью, ему приходилось сначала представляться, что звучало немного нелепо.

Дубао вообще не поверил этому и даже не взглянул на отца.

Сяо Линчуань: …

Дело не в том, что между отцом и сыном существует молчаливое взаимопонимание, кровь гуще воды, почему между ним и Дубао нет никаких отношений?

Малышка еще слишком мала, и сделать шаг сейчас непросто. Если он подождёт, пока тот поумнеет, он обязательно сделает шаг и преподаст ему урок.

Ли Хайтан еще не знал, что дикарь-муж собирается преподать сыну урок. Она взяла булочку с фасолью из рук Сяо Линчуаня и мягко улыбнулась.

Она видела, как эти женщины, упрямо балуя своих малышей, портят своих малышей, делая из них озорных и озорных детей. Она все еще не понимала. Став матерью, она поняла, что о ребенке, которого она с трудом зачала в октябре Баоцзы, я действительно не могу говорить об этом, не говоря уже о том, чтобы сделать это.

Кто бы ни захотел запугать ее мешок с фасолью, она может немедленно броситься вперед и отчаянно сразиться с противником!

В одно мгновение у Сяо Линчуаня появилось плохое предчувствие: женщина уже говорила, что будет строго наказывать маленького ребенка, но, глядя на ситуацию сейчас, это совсем не так.

«Муж, когда я увидела кресло-мешок, мне показалось, что я видела тебя в детстве».

Ли Хайтан дразнила маленькую булочку, ее брови и глаза были мягкими, излучающими блеск материнства.

Однако Сяо Линчуань на это не поверил. Посчитав время, от двух до трех месяцев до того, как его жена родила, а теперь он роды, сложив это, получается почти полгода. Каждый день он ест только пресный суп и не ест мяса. , Лайвли задохнулась от обиженного мужа.

Моя жена продолжала его дурачить. Иногда, когда маленький булочка собирался заплакать, она не могла не уговорить его. У пары давно не было ****.

«Когда я был ребенком, ты еще не родился».

Сяо Линчуань оставался ничего не выражающим, а затем снова стал холодным, выражая сильное недовольство тем, что его игнорировали.

Они договорились, что дети есть только на данный момент, а в будущем они вырастут и будут жить своей жизнью, и в конце концов только они вдвоем будут поддерживать друг друга, пока не состарятся.

Однако она, похоже, не видит разницы.

«Муж, почему ты соревнуешься с Доу Бао? У него всего лишь полнолуние!»

Ли Хайтан обнял булочку, походил по земле, уговорил его заснуть, а затем пришел позаботиться о настроении дикаря.

Она хотела использовать свою энергию на Сяо Линчуане, но у нее на самом деле не было трех голов и шести рук, маленькая булочка не знала, когда она проснется, у нее не было молока, чтобы пить, и когда она могла… Не найдя ее, она то плакала, то кричала.

Проблема в том, что такое метание не различает день и ночь и не является регулярным.

Здесь они были почти раздеты и уже собирались вступить в критическую стадию, когда Сяо Баоцзы внезапно проснулся, а затем облака и дождь внезапно прекратились.

«Пусть Да Чжуан и няня Ю посмотрят, пойдем гулять».

Сяо Линчуань предположил, что, когда мы прибыли в Личэн, по лунному календарю уже был апрель. Погода была теплая, дул ветерок, и это было лучшее время. Цветы и растения на обочине дороги имели свой собственный аромат.

Пара уже давно не выходила на прогулку. Даже если бы у них были булочки с фасолью, на них это не повлияло бы.

— Хорошо, давай выйдем прямо сейчас!

Ли Хайтан попросил госпожу Юй войти и посмотреть на маленькую булочку. Снаружи все еще стояла группа людей. Она зашла внутрь, чтобы одеться и надеть на себя маску.

Маску изготовил искусный мастер, которого давно просил муж-дикарь. Его получили всего несколько дней назад и подарили ей.

Тонкий слой, как крылья цикады, после нанесения на лицо более послушен, чем маска. Это полностью меняет другого человека. Это лицо невзрачное, с несколькими мелкими веснушками, что считается милым.

«Муж, а почему бы тебе не сделать большую красавицу и не подарить ее мне?»

Глаза Ли Хайтан блеснули, но, глядя на маску ее мужа, он выглядел честным и немного глупым, поэтому не стал преследовать ее.

Внешность мужа и жены никогда не будет узнаваема при знакомых!

За окном луна висит на верхушках деревьев, превращаясь в небольшой полумесяц, на верхушках ив, после наступления сумерек.

Воздух был свеж и полон нежных ароматов. Ли Хайтан закрыл глаза, очень опьяненный.

В Личэне есть река, на ней есть небольшой арочный мост. Пейзаж там прекрасен, предложил Сяо Линчуань, прогуляйся там.

Ли Хайтан не возражала против этого, но прежде чем уйти, она побежала на улицу с едой напротив и купила вонючий тофу и мелкую картошку.

Сяо Линчуань: …

Забудьте об этом, поскольку его жена любит это есть, он будет терпеть запах вонючего тофу.

«Муж, съешь одну!»

Ли Хайтан бамбуковой палкой перевязал кусок вонючего тофу и протянул его мужу-дикарю.

Из-за маски выражения лиц людей не будут слишком яркими, но лицо Сяо Линчуань дрожит, она это видит.

Съев вонючий тофу и поцеловавшись, это единственный способ проверить, настоящая это любовь или нет.

«Съешь это сам».

Учитывая этот вкус, Сяо Линчуань был действительно неспособен принять это. Он достал носовой платок и протянул его жене. Прямо перед ним была река, а вдоль реки шла тропа, вымощенная кирпичом и плиткой. Сидя там, он мог вымыть руки.

Днем они проходили здесь, многие женщины били по реке своей одеждой, а также были специальные женщины, которые стирали одежду.

Жизнь в городе, еда и питье, включая дрова, — все это нужно покупать за деньги, как и вторую тетю Чен, которая очень много работала, чтобы стирать одежду для богатых семей.

Жить в городе непросто, но возможностей для работы у мужчин много. Те, кто способен, могут писать отчеты за других, а те, у кого есть физическая сила, могут нести посылки в магазины и доки. Короче говоря, деньги, которые они зарабатывают, могут зарабатывать на жизнь.

Даци отличается от современности. Когда темнеет, почти никто не выходит, если только это не целенаправленно.

«Благоприятно, я не это имел в виду, тетушка…»

У реки послышался чистый женский голос, заставивший Ли Хайтана остановиться.

Это не может быть таким совпадением. Когда я прибыл в Личэн, я встретил Жуйи. Это так…

Сюрприз Сюрприз!

Вначале было решено, что Чжан Жуи будет крестной матерью Сяодубао, но теперь, когда у Дубао полнолуние, она еще никого не видела.

Когда она приехала с северо-запада, она попросила кого-нибудь доставить письмо и неожиданно смогла встретить кого-то в Личэне.

Неудивительно, что Чжан Жуй приехал в Личэн. Ее дядя — префект Ся в Личэне. Хотя то, что произошло в прошлом году, было немного неловко, это были родственные отношения, и преодолеть ничего сложного не было.

«Чжан Жуйи, ты сделал это не нарочно, но ты ублюдок!»

Голос Ся Цзисян был очень равнодушным, она потеряла мать, а менее чем через год у ее отца появился новый мужчина. Она величественная дочь префекта, но ее статус становится все слабее и слабее. Когда новая жена входит в дверь, ей хочется позвонить маме, мало того, она еще и хочет ее паять чуваку. Мачеха открывает глаза и несет чушь, утверждая, что собеседник — молодой талант!