Между ними разница в год, Чжан Жуйи и Ли Хайтан обсудили это и решили сохранить исходное название.
Семья Жуань оставила только один кусок нефритового кулона, который был признан семьей Жуань, а остальные были платой за консультации, которую Ли Хайтан получил после лечения других. Она выбрала самый ценный и отдала его Чжан Руи.
С другим глазом единорога в руке Ли Хайтан пробыла там недолго. После ужина совсем стемнело, поэтому она поспешно попросила своего дикаря-мужа уехать.
«Хайтан, ты только что вернулся, останешься на несколько дней?»
Чжан Жуйи не хотела отпускать других, она также хотела поговорить о недавних тривиальных вещах и разговаривала с Ли Хайтаном ночью при свечах, и за одну ночь произошло почти то же самое.
«Я только сегодня прибыл в Лучэн, и моя семья еще не договорилась. Там еще есть мой пятый сын, и мне нужно взять его на прогулку».
Ли Хайтан указала на небо, сегодня было слишком поздно, и она не уйдет в ближайшее время, когда вернется, двум людям было удобно встретиться, и они могли встретиться менее чем через час.
«Вот и все.»
Чжан Жуй тоже думает об этом: дурак Лу Эр ранен, а ее свекровь стареет, поэтому она не может позволить людям смотреть ночь, она может прийти только одна.
После того, как они расстались, Ли Хайтан явно был немного озабочен. Вернувшись в маленький двор, пятый сын все еще спал, отодвинул скамейку и сел во дворе, глядя на небо.
На небе серп луны и несколько звезд. Небо похоже на черную завесу, чистое, со слабым серым светом, которого не видно на северо-западе.
Мать сказала ему раньше, что снаружи деревня Хэйшуй отличается от нее. В столице есть высокие дома и несколько дворов. Чтобы идти только на ногах, требуется час или больше.
Наконец он вышел, покинул северо-запад и прибыл в место, где его мать никогда не была, но его матери уже не было.
«Маленький пятый сын, иди сюда, иди к моей тете».
Ли Хайтан обнял его и погладил по голове: «Твоя мать надеется, что ты сможешь выйти и посмотреть мир. В будущем ты пойдешь во многие места и будешь есть много вкусной еды. Она никогда ничего не видела и не ела. .Все, что вы испытали, и то, что вы не испытали, — все случайно».
«Тетя, я сделаю».
Сяо Уцзы очень серьезно кивнул, в его глазах блестели слезы, но в конце концов он все равно не заплакал.
Ли Хайтан тяжело вздохнул. Когда она вернулась с северо-запада, она отправила письмо Ли Шортлегу в столицу, прося его пойти в Имперский колледж, чтобы найти кого-нибудь и спросить об особняке Руан.
Если считать время, прошло больше месяца.
По оценкам расстояния, ответ будет получен в ближайшие дни.
Она подумала о секрете, который Дэн Хэ упомянул перед отъездом: если Ван не сможет родить, будет ли она рассчитывать на своего кузена?
«Маленький Ву, завтра моя тетя отвезет тебя по Лучэну, а затем мы отдохнем день, прежде чем вернуться в приграничный город».
Ли Хайтан подперла подбородок с тоской: «Дом моей тети живет в горах приграничного города».
«Но в городе есть дома, зачем жить в горах?»
Маленький Вузи моргнул. В деревне Хэйшуй на вершине горы живут только бандиты. Они чувствуют, что положение на высоком месте может отражать их статус.
Ли Хайтан смущен, что это за логика? Если так, то император не собирается строить дворец на вершине горы с видом на мир!
«В горах есть дворы, водопады и глубокие заводи».
Ли Хайтан описал свой дом, который также является местом, где он чувствует себя наиболее родным.
Во дворе есть стеллажи для винограда, качели и срубы, в которых зимой можно выращивать овощи в теплице. Летом во дворе растут фруктовые деревья и овощи. Горы заросли бурьяном и пышными ветвями. Есть фазаны, дикие кролики, глупые косули и много дичи. .
На горе тихо и никто вас не беспокоит. Вы можете провести день, сидя на каменной платформе у двери и наблюдая за пейзажем.
Увидев все благосостояние мира, так и хочется поискать чистое место, а маленькая пятерка и ребенок этого точно не поймут.
Когда она вернулась, ей пришлось отчитаться перед своим младшим братом Ли Цзиньху. Братьям и сестре вскоре предстояло снова встретиться, а булочек с фасолью он еще не видел.
Отправив пятого сына обратно в комнату, увидев, что он крепко спит, Ли Хайтан вышел, сначала пошел в чистую комнату, чтобы вымыться, а затем дождался возвращения мужа-дикаря.
Сяо Линчуань отправился на работу в военный лагерь на севере города, и когда он вернулся, была уже полночь. Увидев в комнате тусклые масляные лампы, он не мог не почувствовать тепла в сердце.
Лампа могла излучать лишь слабый свет, но ощущение того, что кто-то ждет, придавало ему неописуемый вкус.
«Моя леди, мешочек с фасолью снова плачет?»
Опасаясь, что Ли Хайтан будет ждать слишком долго, Сяо Линчуань быстро умылся, а затем вернулся в свою комнату.
В комнате горела ароматерапия, источая рассеянный аромат, а моя жена, опершись на подушку, ошарашенно смотрела в одно место, очевидно о чем-то думая.
«Нет, Дубао очень честный, он сегодня много суетился и сейчас крепко спит».
Маленькая булочка с начинкой, приготовленная на пару, была вполне съедобной, и она почти высосала ее после еды, и Ли Хайтан пришлось добавить питательный суп, чтобы грудное молоко пришло быстрее.
«Может быть, ты хочешь…»
Сяо Линчуань охрип, он действительно не мог об этом думать.
«Просто хочу к!»
Ли Хайтан сел и внезапно поднял марлевую занавеску. Изначально она хотела поговорить о рубине, но, видя недовольство мужа, ей пришлось сначала покормить волка.
Не ев в течение долгого времени, Сяо Линчуань не мог дождаться, он почувствовал вкус молока, оно было легким, и было немного ладана.
«Вставай, не соревнуйся с погремушкой!»
Ли Хайтан оттолкнул дикаря-мужа, из его бороды выросла щетина, она колола ее, а когда он ее потирал, у нее начинался зуд.
«Мисс, мы обещали, что я всегда буду номером один».
Следует сказать, что друг для друга – первые в сердце друг друга, какими бы маленькими они ни были, им в будущем придется жениться и завести детей.
«Да, ты номер один, но ты не можешь конкурировать с Доу Бао за молоко!»
Ли Хайтан потер середину брови, убедил дикаря-мужа и из ревности съел его сына. Может быть, булочки с фасолью — не его семя? Действительно скупой!
Приготовленный на пару булочка сейчас может пить только молоко, через несколько месяцев его можно будет отучать от молока и добавить еще какой-нибудь прикорм.
«Он все еще может пить рисовые хлопья».
Пока Сяо Линчуань произносил необоснованные слова, он дразнил свою жену и поджигал во всех направлениях, заставляя грудь Ли Хайтана подниматься и опускаться, и он издавал тихий стон, наполовину толкаясь, наполовину подчиняясь.
Сяо Линчуань был очень храбрым и слишком долго не ел, а времени было слишком много. В конце концов, Ли Хайтан больше не мог этого выносить и ничего ясно не помнил.
Когда она проснулась, на следующий день был уже полдень, и она обнаружила, что постельное белье на кровати поменяли, а Сяо Линчуань не вышел и ждал, пока она проснется в комнате.
Вчера он действительно не мог это контролировать, он был немного раздражен, нанес немного мази на красное и опухшее место жены, а затем уничтожил улики, сам стирая простыни на заднем дворе и неся за собой нескольких слуг. назад.
«Леди, я подогрею для вас завтрак».
Сяо Линчуань шагнул вперед, чтобы помочь Ли Хайтану, но его жена посмотрела на него пустым взглядом.
Ли Хайтану стало стыдно. Утром она не кормила булочками с фасолью. Должно быть, это муж-дикарь принес булочки. Более того, ее одежда была изменена.
«Я обещал Сяо Уцзы вчера отвезти его за покупками!» Ли Хайтан был тонкокожим, и теперь он поздно вернулся спать, что подумал Сяо Ва?