Глава 666: работать вместе

Глаза Дубао постепенно наполнились слезами. Она не видела мать несколько дней и не могла спокойно спать по ночам. Толстенькое лицо пухлого ребенка стремительно теряло в весе.

Сердце Ли Хайтана болит. Она знала, каково это только после того, как стала матерью. Раньше она никогда не понимала, что матери балуют своих малышей.

В конце концов, столкнувшись со слезами Сяо Баоцзы, она немедленно сдалась и вообще не желала его строго контролировать.

«Сяо Дубао, мама вернулась, и на этот раз я точно не уйду».

Ли Хайтан держал Сяодубао на руках, и Дубао немного боролся, чувствуя себя неловко.

Она обнаружила, что когда ее сыну было очень грустно, он не издавал ни звука, когда плакал. Он просто посмотрел на тебя со слезами и разбил тебе сердце.

«Хороший малыш, мама не права, и я точно не брошу тебя в будущем».

Ли Хайтан встряхнула мешок с фасолью, чувствуя, что в одиночку она недостаточно сильна, поэтому поспешно позвала на помощь своего дикого мужа: «Доу Бао, иди, Малайзия здесь!»

Сяо Линчуань обошел печь, чтобы посмотреть, какая еда есть дома, он планировал потушить курицу для своей жены.

Как только он вошел в дверь, он увидел Ли Хайтана, быстро приближающегося к нему, указывающего на него и зовущего его спуститься.

«Муж, поторопись!»

Увидев, что Сяо Линчуань не двигается, Ли Хайтан толкнула его рукой, а когда дикий человек лежал на земле, она подошла и поехала на большой лошади вместе с Сяодубао.

«водить машину!»

Я не видел тебя несколько дней, Сяодубао не знал, откуда он выучил это слово, его личико было так взволновано, что светилось.

«Беги, лошадь!»

У моего дикаря мужа широкая спина, и он устойчиво сидит. Ли Хайтану впервые показалось интересным покататься на нем.

Сяо Линчуань: …

Чтобы сохранить свое лицо, Сяо Линчуань сначала взял жену и забаррикадировал дверь, а затем начал ходить по дому, ползал на коленях все быстрее и быстрее, Сяодубао радостно хлопал в ладоши и кричал.

«Мисс, удобно ли ехать?»

Сяо Линчуань стиснул зубы и спросил Ли Хайтана, чьи ноги постоянно сжимают его талию.

«Удобно, неудивительно, что булочкам с фасолью это нравится».

Ли Хайтан пристрастился к игре и, увидев, что дикий муж не шевелится, снова похлопал его по спине.

«Мне это нравится, мой муж разрешает тебе кататься каждую ночь».

Сяо Линчуань понизил голос, низкий и хриплый, но слова, которые он произнес, были полны провокации и двусмысленности. Ли Хайтан тут же покраснел и у него забилось сердце, подумав о сюжете, который не подходил для детей.

Муж и жена работали вместе, и на приготовление булочек с фасолью ушло полчаса.

У маленького колобка было слишком много глаз, и он несколько раз притворялся спящим. Увидев, что Ли Хайтан собирался выйти, он широко раскрыл глаза и открыл рот, чтобы заплакать.

Если бы плач продолжался в том же духе, горло было бы сломано. В конце концов, парочка болтала за столом. Сяо Баоцзы устал и немного зевнул. Он несколько раз открывал глаза и видел, что они оба не ушли, а затем провалился в глубокий сон.

«Муж, я хочу умыться».

Зимой в Сурабае слишком холодно, а принять ванну негде, поэтому можно просто умыться теплой водой.

В течение нескольких дней, проведенных в особняке городского лорда, Ли Хайтан почти не менял свою одежду, она была все такой же, как и раньше, а большая кухня была прокуренной и царила какая-то дымная атмосфера.

Она приняла ванну и обнаружила, что на улице снова темно и пора зажигать лампы.

После целого дня без еды Ли Хайтан проголодался и задумался об этом. У Фу открыл дверь и попросил Бай Бина помочь открыть занавеску.

Есть небольшая тушеная дома курица с картофелем и грибами, а также несколько небольших гарниров, таких как соленые утиные яйца, которыми заполняется стол.

Основным продуктом питания являются булочки, приготовленные на пару из белой муки, а также булочки, приготовленные на пару из тыквы. После того, как тыква приготовлена ​​на пару, ее разминают и смешивают с лапшой. На вкус сладкий.

Ли Хайтан потер руки, быстро накрыл стол и встретился с Сяо Линчуанем за ужином.

Пока они ужинали, Руан Пинчжи почуял аромат и принес поесть своим пятерым сыновьям.

Так уж получилось, что дома много готовят, и за столом сидят четыре человека, едят и болтают, но тоже оживленно.

«Кстати, давай завтра похлёбываем горячее, а я приготовила немного говядины и баранины».

Отправляясь в город Сурабая, Сяо Линчуань знал о предпочтениях своей жены: говядина обязательна.

На этот раз он подрабатывал в магазине и обнаружил, что товары, которые магазин поставлял в особняк городского лорда, были особенно свежими, например, говяжьи сухожилия, говяжьи глаза, баранина и бараньи отбивные.

Это был день доставки товара, и вещи были подготовлены заранее, поэтому на обратном пути он оставил все вещи.

«Да, баранина тоже вкусная!»

Ли Хайтан часто кивал. Он не знал, как выращивали варварских овец. Они были вкусные и совершенно не пахли. По сравнению с этим местная баранина в Даци была просто невкусной.Ваши любимые истории на 𝒏/o/(v)𝒆lb𝒊n(.)c𝒐m

«Есть ли еще говядина?»

Руан Пинчжи потер руки, его горько вырвало: «Хайтан, ты должен загладить мою вину за эти несколько дней, посмотри на меня и посмотри на маленькую пятерку…»

Руан Пинчжи указал на свое лицо: он был весьма исхудавшим, с темными кругами под глазами, и Сяо Уцзы был таким же, он даже дважды зевнул во время еды.

Увидев это, Ли Хайтан посмотрел на состояние своих слуг и в глубине души понял, что это, должно быть, смертоносность мешка с фасолью.

«Кузина, мы все родственники, мы самые близкие. Ты можешь есть все, что хочешь».

Идет двенадцатый лунный месяц, хоть и канун Нового года, солдаты лагеря на севере города разобрались со своими припасами, тренер Юнь Цзинхун вернулся, Тассель спасена, в общем все неприятности подошли к концу , она просто хочет спокойно провести Новый год.

Две страны вступили в войну, Сяо Линчуань не мог уйти, Сяо Баози тоже был маленьким, ему было трудно выйти на улицу, чтобы поймать ветер, поэтому его семья осталась в приграничном городе на Новый год.

«Цзи Цю и Лань И привели своего толстяка, а Чун Нян и Хэ Фан, нас так много, должно быть, здесь оживленно».

Сказал Ли Хайтан с небольшой радостью на лице. Она человек, которого легко удовлетворить. В прошлом году она все еще страдала в деревне Хэйшуй, но сейчас, по крайней мере, живет в собственном дворе и крепко спит.

«Тетя, люди в городе Сышуй очень злобные?»

Маленький Вузи съел кусок курицы, а затем спросил, ему было немного любопытно, и он не понял, когда услышал, как люди шепчут, насколько плохим был варвар, когда он и его отец вышли на рынок.

В конце концов, я вырос в деревне Хэйшуй, которая находится далеко от приграничного города, и вообще не видел варваров.

«Для моего народа это нормально, но для народа Даци они настроены враждебно».

На самом деле обид и ненависти между простыми людьми не так уж и много. Каждого волнует, смогут ли они набить желудки и как прожить хорошую жизнь.

Возможно, там проблема с образованием, родители передают детям свои субъективные чувства, дети самые чувствительные, и они тоже очень ненавидят людей Даци.

За язык нужно бороться, а фольклор нужно выхватывать. Варвары смотрят на Да Ци свысока, думая, что обычаи китайского Нового года принадлежат им, а затем Да Ци бесстыдно копирует их. Язык похож, но они его не признают.

«Общая тенденция мира, долгосрочное разделение должно быть объединено, а долгосрочный союз должен быть разделен. Это вечная истина». Еще бесчисленное количество лет назад варвары все еще были частью Даки, а позже отделились независимо, с тем же языком и обычаями. Дикарь этого не признал.