Глава 727: Приманка

Темнело, и повсюду в лагере на севере города и возле палаток зажигались костры.

Солдаты сидели вместе, перешептывались, обсуждая вполголоса, что их маленький генерал редко истекает кровью и женится на красивой женщине, так что пусть поздравляют крепко, а потом будет есть мясо и пить вино.

В северном стане никогда не было большого свадебного мероприятия. Услышав это, грубый человек выразил интерес и обязательно выслушает рассуждения маленького генерала.

Хлебный склад сгорел, и солдатам пришлось нелегко, поедая чернолицые паровые булочки.

Трудно было не мечтать о возможности есть белую лапшу, не сражаясь! Мало того, еды и питья достаточно, еще и можно есть с открытым животом!

Они уже не могли описать, как были взволнованы в тот момент, они были даже более взволнованы и счастливы, чем женитьба на собственной невестке.

Солдаты уже слышали о сплетнях между маленьким генералом и Люсу. Нельзя быть бессовестным. Для маленького генерала жизнь Люсу была на грани смерти. Имеет ли смысл не жениться на такой любящей девушке?

Некоторые люди раньше видели Руан Мианмянь, дочь семьи Руан. По сравнению с этим это действительно рай и подземелье!

Юнь Цзинхун тоже нервничала, ее руки дрожали. Она и Ли Хайтан договорились о хорошей дате, которая была благоприятным днем: шестым днем ​​шестого лунного месяца и шестым днем ​​шестого лунного месяца.

Что касается еды для солдат, то он платил за нее лично, и Ли Хайтан не сильно отставал и решил спонсировать курицу, утку, свинину и жареную целиком баранину.

В сельской местности вокруг приграничного города отойдите в сторону, и тогда через каждые несколько метров будут большие столы, еда, напитки, свадебные торты, дыни и фрукты, все, что можно приготовить, не хватает денег, делайте все возможное на земле. !

Это бывает только один раз в жизни, как бы вы это ни говорили, вы не можете позволить Тасселю чувствовать себя обиженным! Ваш источник𝗲 этого контента no/v/(𝒆l)bi((n))

Сяо Линчуань был очень активен, когда увидел, что женщина сама строит планы, и молча сделал пометку. Когда он вернется в столицу, он также проведет церемонию макияжа. Грандиозная сцена доставит даме удовольствие.

— Моя госпожа, вы не спали прошлой ночью.

Сяо Линчуань уже закончил мыться и с нетерпением ждал, пока жена ляжет спать, чтобы сделать этот неловкий поступок.

Он был очень силен, он не удерживал Ли Хайтана какое-то время, каждая пора его тела кричала, он планировал сначала массировать икру дамы, а затем постепенно продвигаться вверх, руки и ноги.

«Я просто не хочу спать!»

Ли Хайтан моргнула с невинным выражением лица. Она писала сценарий вступления Мулан в армию вместо отца. В некоторых местах были внесены специальные изменения для соответствия действующим нормам.

Дубао рано и без шума лег спать, Ли Хайтан был необычайно рассудителен.

Отложив угольный карандаш, она потерла руки и снова подумала о буфете.

Мяса должно быть достаточно, и для помощи придется нанять нескольких поваров. Лучше всего перевезти морепродукты из Личэна, но путешествие далекое, и сохранить их нелегко, и их нужно сломать.

Крабы и рыба не принимаются, но все же существует способ перевозки креветок на льду, хотя он и несколько экстравагантный.

Некоторые овощи, выращенные в поле, определенно не такие пышные, как в Лученге. Там все бобы выросли, а Лученга осталось всего на один день. Овощи и другие вещи выделяются из Лучэна.

Алкоголь и травяной чай необходимы. Она заранее поприветствовала две винодельни в приграничном городе, упаковала их всех и откопала все сокровища в винном погребе.

Жареные креветки превращаются в воду. Их лучше смешивать с луком-пореем и яйцами, чтобы приготовить пельмени с луком-пореем и яйцами. Это просто приготовление пельменей для такого количества людей, а это отнимает много времени и труда.

«Ничего, давай поставим большой котел и позволим солдатам вместе лепить пельмени».

В прошлый китайский Новый год солдаты собирались вместе, выходили, маршировали и сражались, и у каждого были определенные навыки.

Здесь так много людей и так много сил, что, если мы все будем рассчитывать на армию Хотоу, мы точно не сможем с ней справиться.

«Правильно, фонарики надо заказать».

Ли Хайтан разговаривал сам с собой и записывал на бумаге фонари, оконные решетки, наклейки и т. д. «

Сама она не могла испечь свадебные торты, да и делать их хорошо не умела, поэтому объектами ее сотрудничества стали несколько кондитерских приграничного города.

Ли Хайтан специально нарисовал форму сердца, собираясь изготовить слепок и отправить его в цех. Еще есть время, так что не стоит волноваться.

Церемония грандиозная, и есть много деталей, которые необходимо учитывать. Есть еще и приданое, и Кисточек нельзя женить с пустыми руками.

«Мисс, вы, кажется, очень взволнованы».

К Сяо Линчуаню, сидящему за столом, уже относились как к воздуху, у него не было другого выбора, кроме как заговорить, надеясь, что обрадованная дама сможет уделить ему немного внимания.

Чужие дела так активны, а муж все еще голоден!

«голодный?»

Как гусь, Ли Хайтан не понимал глубокого смысла слов дикаря-мужа, поэтому небрежно отпустил его взмахом руки: «Я помню, на кухне есть лапша, позволь Уфу дать тебе тарелку куриной лапши. суп?»

«Я не могу насытиться лапшой».

Сяо Линчуань отказался, не раздумывая, а затем уставился на грудь женщины горящими глазами: «Если только женщина меня не накормит».

Возможно, его взгляд был слишком агрессивным, Ли Хайтан почувствовала, что что-то не так, в оцепенении подняла голову, просто встретилась с пламенем в глазах Сяо Линчуаня, бессознательно пропустила полтакта, она спросила, заикаясь: «Тогда… тогда как я могу быть?» полный?»

«Это зависит от употребления молока и…»

Сяо Линчуань посмотрел на большие белые ноги своей жены, она только что закончила стирку и была одета в маленькую одежду, как бы вы на нее ни смотрели, от этого хотелось упасть.

Он сглотнул, но во рту у него пересохло, и он совсем не смог удержаться.

Бог! У мужа-дикаря все еще такая негодяйская сторона, Ли Хайтан мгновенно покраснел, как вареная креветка, в растерянности держа в руках угольный карандаш.

«Мисс, идите сюда…»

Тихим голосом Сяо Линчуань мягко соблазнил: «Иди сюда…»

Внутри дома тускло горели свечи, и на белых стенах отражались тени этих двоих.

Благовония имеют слабый аромат, а кольца дыма поднимаются по спирали вверх и плавают во внутренней комнате.

Ли Хайтан встал, как будто одержимый демоном, и медленно приблизился к Сяо Линчуаню. Когда ее кто-то обнял, она внезапно проснулась и увидела перед собой еще одну голову.

«Муж…»

— прошептал Ли Хайтан и нетерпеливо пошевелился телом. Он почувствовал, как все его тело горит огнём, а кожа стала бледно-розовой.

«Скучать.»

Сяо Линчуань не мог не сказать, он поднял Ли Хайтана горизонтально и швырнул его прямо на кровать.

Ему приходится наказывать собственную жену, а посторонним он уделяет больше внимания, чем мужу, он ревнует!

«Это не из-за кисточек…»

Ли Хайтан произнес только половину предложения, вторую половину заблокировал Сяо Линчуань, и он проглотил ее.

Внутри дома прозрачная завеса из небесно-голубого лотоса была опущена, закрывая обзор снаружи, только два человека обнялись, чтобы не отставать друг от друга.

«Мисс, я обязательно проведу церемонию, которая даже грандиознее, чем кисточки, и не заставит вас чувствовать себя обиженной».

Когда эмоции переместились, Сяо Линчуань мягко пообещал, что она единственная в его жизни и никогда не изменится. Жаль, что Ли Хайтан собиралась потерять сознание и смутно слышала, как дикий муж говорил ей на ухо, такой тихий и шепот, но она не могла разобрать, что было сказано. Она знала только, что легко шла по облакам, и повсюду были люди. Яркие цветы, слишком красивые, чтобы их можно было увидеть.