****-рану Вуфу снова залатала няня Юй. Она решила меньше говорить и больше делать, иначе она будет отвергнута женой и очень захочет выйти замуж за этого противного ошеломленного молодого человека!
На самом деле, Вуфу чувствовала, что ей еще предстоит немного побороться за брак.
Здесь Ли Хайтан вошел во внутреннюю комнату, снова переоделся, как следует вымылся, а затем с тревогой сел на стол, ожидая завтрака, принесенного диким человеком.
Увидев это, Сяо Линчуань изменил свой маршрут и отправился в Синьцзекоу, чтобы купить любимый творожный цветок своей жены, и добавил к нему две обжаренные во фритюре палочки из теста.
Ли Хайтан откусила кусочек и удовлетворенно прищурилась. Ей нравится цветок творога. В основном он готовится из тушеного мяса, приготовленного хозяйкой из первых рук. В нем фарш, грибок и т.д. Он ароматный и соленый, а перед современной больницей стоит небольшой ларек. Вкус заставлял ее бесконечно скучать по нему.
Каждый раз, когда она пьет цветок тофу, она вспоминает, что та эпоха далека от нее.
«Муж, мне следует быть осторожнее».
Ли Хайтан вздохнул, он знал, что Люсу была очень гордым человеком, так как он мог принять такой большой удар, но в глазах других она всегда была сильной, и боль в ее сердце легко игнорировалась другими.
К счастью, Юнь Цзинхун появился вовремя, иначе счастливое событие обернулось бы похоронами, о которых стало бы непоправимым сожалением на всю жизнь.
«Мисс, если бы вы не упомянули Юнь Цзинхуна, боюсь, он бы об этом не подумал».
Сяо Линчуань утешил жену несколькими словами, но, к счастью, ее спасли, и именно Юнь Цзинхун невидимо показал свое отношение. Что касается следующего пути для них двоих, то они смогут идти только самостоятельно. Другие могут просветить и убедить их, но не могут им помочь.
«Я знаю это.»
Ли Хайтан думал, что тело Люсу слишком сильно страдает, и слепо пить тоники не получится, лучше сосредоточиться на диетотерапии.
Сейчас до шестого июня еще много времени, так что давайте сначала потолстеем.
После еды Ли Хайтан достал свою книжку и добавил в расписание «Как добавить толстую кисточку».
Май в приграничном городе – лучшее время года, ни жарко, ни холодно, погода приятная.
Эпидемия была взята под контроль, и люди начали гулять по улицам, которые стали оживленными.
Ли Хайтан записал размер кисточек и немного увеличил их. В эти дни, несмотря ни на что, размер кисточек должен был быть на размер больше.
«Мэм, у нас гость».
Гингко держал поднос, внутри было несколько видов дынь и фруктов, которые привезли из Лученга рано утром, например, персики и абрикосы, небольшие, но свежие лучше, чем ничего.
«ВОЗ?»
Ли Хайтан даже не подняла головы, только когда она увидела фрукты, она поняла, что ей еще многое нужно подготовить, и ей придется разложить их одно за другим.
«Это ваш хозяин, доктор Хе».
Бай Го пошла изучать медицину и очень поклонялась врачам, поэтому, войдя во двор, она бросилась сообщать новости и пошла на кухню, чтобы заказать закуски.
«Мастер вернулся?»
Ли Хайтан быстро встал и собирался выйти, чтобы поприветствовать его, когда старик Он подвел к двери свою внучку Хэ Баочжу с подарками.
«Мадам Сяо».
Когда Хэ Баочжу увидел Ли Хайтана, он сначала отдал честь, а затем, не отрывая глаз от носа, носа и сердца, вежливо крикнул.
«Мисс Хе слишком вежлива».
Ли Хайтан улыбнулась, думая в глубине души: «Хе Баочжу действительно может притворяться, это просто зависит от того, когда она покажет свой лисьий хвост».
Хэ Баочжу был брошен на полпути и перенес много обид. Вернувшись в дом Хе, с таким характером этой молодой женщины, как она могла не жаловаться?
Ли Хайтан подумал, может быть, мастер придет к Мэнь Сину, чтобы допросить его.
Неожиданно это отличалось от того, что он ожидал. Выражение лица старика Хэ было очень взволнованным, а лицо покраснело: «Хай Тан, спасибо, что ты на этот раз отправил людей в Сурабаю, за эту доброту, Учитель запомнит это в моем сердце».
Старик Хэ знал только, что Туэр сказала, что все было оставлено ей, а Ли Хайтан в то время был в маске, поэтому Хэ Баочжу не знал, что этим человеком был Ли Хайтан, и его все еще держали в неведении.
«Учитель, вот что мне следует сделать».
Ли Хайтан попросил их сесть и попросил Бай Го прийти и принести чай и воду, намеренно избегая У Фу и не противостоя Хэ Баочжу в лоб.
В любом случае, если что-то пойдет не так, там должен быть демон, независимо от того, знал ли Хэ Баочжу, что она была тем человеком в тот день, с ее темпераментом у нее могут быть какие-то трюки.
Поэтому Ли Хайтан ждал и наблюдал.
«Если бы не ваша помощь, моя внучка вернулась бы целой!»
Старик Он был очень взволнован, думая об этом, он получил новости вчера вечером, он примчался из деревни Мацзя ночью, он хотел спросить о ситуации со своей внучкой Хэ Баочжу, а затем пришел, чтобы выразить свою благодарность.
Первоначально он планировал подойти к двери один, но неожиданно, когда внучка узнала причину его прихода, она тоже потребовала пройти вместе, сказав, что хочет поблагодарить его за спасение ее жизни.
Старик чувствует, что внучка у него выросла, и тоже испытывает от этого облегчение.
«Мисс Хе — благословенный человек».
Ли Хайтан давно изменил свой голос и спросил своего хозяина: «Как ситуация в деревне Мацзя? Наша предыдущая формула…»
«Наша предыдущая формула была недостаточно точной, поэтому я внес коррективы».
Старик посвятил себя исследованию рецепта и совершенно забыл о плену внучки. Проведя сопоставление, он понял, что человек, угрожавший ему, не приходил к его двери уже несколько дней.
На этот раз лекарства, которые давали заразившимся болезнью солдатам в лагере на севере города, дали хороший эффект, и некоторые из них уже выздоравливали.
«Госпожа Сяо, у Баочжу бессердечная просьба».
Увидев, что разговор между ними подошел к концу, Хэ Баочжу поспешно объяснила цель своего визита. По каким-то причинам она скрывала некоторые вещи от дедушки, а также скрывала свои мысли.
«Ой?»
Ли Хайтан поднял брови: поскольку он знал, что ведет себя недоброжелательно, не упоминай об этом!
«Бао Чжу очень нравится твоя горничная по имени У Фу. Ты бы хотел с ней расстаться?»
После того, как Хэ Баочжу закончил говорить, она посмотрела на Ли Хайтана, затаив дыхание и ожидая ответа.
«Баочжу, в семье Хэ не хватает для тебя горничных, а ты все еще приходишь сюда, чтобы забрать горничных из Хайтана?»
Старик. Он не воспринял это всерьез. В конце концов, служанки — это служанки, и их можно покупать и продавать по своему желанию. Он вообще не думал, что в просьбе внучки было что-то неправильное.
«Дедушка, эта служанка по имени Вуфу другая. Она спасла меня. Я хочу отплатить ей за спасение моей жизни».
Хотя Хэ Баочжу улыбнулся, в его глазах мелькнула холодность, и он сказал сквозь стиснутые зубы:
«Так ли это, Хайтан, я не знаю…»
Старик Он привык удовлетворять условия внучки. Хотя он чувствовал, что было немного неожиданно об этом упоминать, он подумал, что это могло быть потому, что его внучка была доброй и хотела привлечь людей к себе в глаза и подать ему вкусную еду и питье.
«Учитель, давайте сделаем это, я действительно не могу согласиться».
Это не более чем горничная, но она просто попросила старика Хэ о чем-то, и Хэ Баочжу воспользовался этим моментом, чтобы обратиться с просьбой. Если бы она отказалась, она бы выглядела мелочной и потеряла бы лицо.
Она знала темперамент Хэ Баочжу, поэтому пять благословений нельзя передавать.
«Дедушка, мне просто очень нравится Вуфу». Хэ Баочжу ясно выразила свое отношение и стала жесткой. Ей нужен был кто-то, зная, что у нее не так много лица, поэтому она мудро позволила дедушке взять на себя инициативу.