Как только погода стала жаркой, стало очень жарко, и у Ли Хайтана было горькое лето, и стол был полон еды. Аппетита у нее не было, поэтому она просто несколько раз пошевелила палочками для еды, а затем нанесла слой колючего теплового порошка на маленькие булочки с фасолью и уложила багаж в карету.
Увидев это, Сяо Линчуань ничего не сказал, молча отложил палочки для еды и вышел что-то купить.
Через некоторое время он пошел прямо на кухню с двумя масляно-бумажными пакетами в руке, напугав У Фу, который мыл посуду.
«Хозяин, вы, зачем вы пришли?»
Язык У Фу был связан, и она действительно не знала, почему нежная и красивая жена вышла замуж за большого мужчину с параличом лицевого нерва, но даже в этом случае ей показалось очень соблазнительным, чтобы они вдвоем сидели вместе и наслаждались луной. и идти рука об руку.
«Приготовь булочки».
Сяо Линчуань не хотел говорить больше, подумав об этом, он добавил: «Булочки Фулин».
«Мастер, это… тебе не нужна помощь, не так ли?»
Задняя кухня ресторана достаточно большая, есть бассейн для мытья овощей, место для приготовления и приготовления лапши. У Фу сделал шаг назад, подошел к двери и спросил тихим голосом.
Она просто подождала, пока Сяо Линчуань скажет, что ей это не нужно, а затем ускользнула.
У Сяо Линчуаня не было времени обращать внимание на мысли Вуфу. Он сосредоточился на промывании кокосовых орехов Пории, налил в запеканку воды и жарил ее на слабом огне полчаса. Эффект оживления селезенки и желудка может просто вылечить горькие летние симптомы моей жены.
Он обыскал несколько магазинов по продаже свинины на улице и нашел полоску свиной грудинки, оставленную владельцем ларька для его семьи. Свиная грудинка была толстой и тонкой, в самый раз, Сяо Линчуань дал немного дополнительных денег, чтобы купить ее.
В этот момент он режет ножом начинку, и если кто-то войдет на заднюю кухню, он обязательно вздыхает о навыках владения ножом Сяо Линчуаня, так быстро, что остаются только остаточные изображения.
После того, как фарш был нарезан, добавил по вкусу лук и **** и снова начал готовить булочки.
Находясь вне дома, Ли Хайтан не знала, что жестокий муж был занят ею. Она попросила няню Юй принести женщине еду и услышала тихий плач сына женщины.
«Ребенок, который почти в возрасте слабой короны, это действительно…»
Говорят, что мужчины не смахивают слезы легкомысленно, а няне Юй обычно не нравится горько плакать на мужчин, что в наши дни также думает большинство людей.
«почему крик?»
Ли Хайтан увидела, что двор очень большой, она просто постирала простыни и повесила их на бамбуковые шесты, сейчас светит солнце, поэтому оно должно высохнуть за час.
Последние два дня пара ворочалась, а простыни не были выстираны вовремя, поэтому сушить их было негде. Она не прибегала к помощи горничной, а складывала одежду и все такое в большой таз, чтобы вымыть.
Прийти в ресторан означало воспользоваться преимуществом женщины, поэтому Ли Хайтан просто спросил небрежно.
«Она сказала, что не может найти жену, поэтому заплакала».
Няня Ю скривила губы. Мужчина, мужчина, заботится о своей внешности, как маленькая леди. Если он некрасив, он не сможет найти жену. Есть ли такая причина?
Хотя мужа женщины больше нет, у семьи есть родовая собственность в сельской местности, и после продажи ресторана у них накопилось много сбережений. Найти жену единственному сыну не составит труда.
После того, как мамочка Ю закончила говорить, она не восприняла это всерьез. Увидев, что погода хорошая, она также положила в таз одежду, которую переодела за последние несколько дней, чтобы почистить, затем протерла плиту и постучала по ней деревянной палкой.
«Мадам, какой у вас статус? В будущем мы оставим такую грубую работу нашим слугам».
Няня Юй чувствовала, что действительно последовала примеру хорошего хозяина. Она хотела быть ловкой и способной только в будние дни. Госпожа редко отдавала приказания своим слугам и никогда не говорила властным тоном.
Ли Хайтан покачала головой, они с диким мужчиной занимались сексом, нелегко позволять другим прикасаться к этим грязным вещам, она к этому не привыкла.DiisCoover 𝒖обновленные романы на n(o)v./e/lbin(.)co𝒎
Стирать одежду направо и налево — не такая уж утомительная работа, Сяо Линчуань часто помогает ей делиться, это принадлежит личной жизни пары.
После стирки белья Ли Хайтан внезапно почувствовал небольшую пустоту в желудке. По совпадению, из задней кухни донесся взрыв аромата.
Сяо Линчуань держал тарелку с толстыми булочками, которые выглядели очень приятно.
«Леди, осторожно обожгите рот, там суп».
Сяо Линчуань взял небольшую тарелку, чтобы упаковать одну для своей жены, а затем подул на нее, прежде чем передать ей.
Ли Хайтан не мог ждать и кивнул, как курица, клюющая рис. Затем он взял в руки приготовленную на пару булочку с начинкой, и как только он надкусил шкурку, бульон из начинки вытек.
Она показала большой палец вверх и откусила большой кусок набивки ремня. Крутое тесто замешивали с ароматной мясной начинкой. Оно было маслянистым, но не жирным. Ей хотелось бы взять еще немного вместе.
«Есть еще каша из маша. После того, как я ее приготовила, я положила ее в колодезную воду и вытащила на некоторое время».
Сяо Линчуань попросил жену есть медленно и подал ей кашу из маша, чтобы облегчить летнюю жару.
Ли Хайтан нахмурился, всегда чувствуя, что вкус приготовленной на пару булочки с начинкой немного другой: «Здесь что-то добавлено?»
«Это Пория».
Лицо Сяо Линчуаня ничего не выражало, но в его глазах была улыбка. Его жена — гениальный врач, и он не мог не знать лекарственных средств. Поэтому, когда он покупал сборник рассказов для Дубао, он пошел в книжный магазин, чтобы выбрать, и, наконец, выбрал книгу по пищевой терапии.
Большую часть из них составляют супы и другие лечебные продукты, которые нужно тушить несколько часов, но булочки с начинкой Фулин, приготовленные на пару, не используются. Это просто, и он может начать, просто взглянув на процесс.
Ли Хайтан положила Сяо Линчуань булочку, и уголки ее губ слегка дернулись. Между ними не было романтики, но она обнаружила, что дикарь-муж действительно жаждал этого до мозга костей.
По крайней мере, в постели он всегда просит инноваций, иногда за ее спиной, и читает разные книги, от которых людям хочется остановиться.
Раньше она умела парировать, но теперь она не может парировать все больше и больше. После двух-трех раундов ей хочется молить о пощаде.
«Муж, сегодня вечером я хочу дать тебе награду».
Ли Хайтан быстро наклонился к уху Сяо Линчуаня, сказал что-то тихим голосом, а затем сел в исходное положение, спокойно допивая кашу.
Сяо Линчуань был очарован ароматом ее тела только что и какое-то время находился в трансе, как только он опустился и обнял ее, дама села в сторону, он задавался вопросом, произошло ли это только что.
«Какая награда?»
Как только Сяо Линчуань сказал это, он обнаружил, что его голос стал хриплым, очевидно, в ответ на поддразнивание только что.
Он глубоко вздохнул, успокоился и сосредоточился на булочках Пории: «Моя госпожа, вы должны сдержать свое слово».
«Конечно, это имеет значение».
Ли Хайтан усмехнулся, но предпосылка награды состоит в том, чтобы найти комнату для гостей, иначе в карете, в потрясающей позе Сяо Линчуаня, разбудятся не только маленькая булочка и горничная, но и лошадь испугается, это будет неловко.
Когда она проектировала чонсам для Тассел, хотя идея была бесполезной, она все же сделала его по своему размеру. Хотя оно было сделано из ярко-красной ткани, оно имело с обеих сторон высокие разрезы, поэтому носить его она могла только перед мужем. один раз.
Чонсам лучше всего может показать женскую фигуру, особенно ее тип, и за его ношение она должна начислить себе дополнительные баллы. Она будет сидеть в объятиях мужа-дикаря и между прочим дразнить его. Несколько дней назад его достаточно дразнили, и Ли Хайтан всегда был готов дать отпор.