Чиновники и бандиты уже давно ругаются. Бандиты отчаянно пытаются сражаться. Они в отчаянии, когда делают ход, и они очень точны.
Несмотря ни на что, они не могли позволить этой группе злобных людей сбежать, чиновники были больше против немногих, они были почти побеждены, и, наконец, именно Сяо Линчуань расправился с бандитами одного за другим.
«Спасибо брат.»
Лидер чиновника послал дрожащие руки, немного неосторожный, бандиты должны были нанести ему удар ножом в сердце, поэтому теперь он смотрит в глаза Сяо Линчуаня с благодарностью и восхищением, это встреча с экспертом, иначе эта жизнь определенно будет исповедоваться здесь.
«Незачем.»
Сяо Линчуань замахал руками, ему было лень разговаривать с собеседником. Завтра мне нужно идти в путь, уже поздно, мне нужно отдохнуть, иначе Сяодубао заплачет, и все в гостинице будут держать глаза открытыми до рассвета.
Работа по уходу за больными – это дело чиновников. Сяо Линчуань шел впереди, за ним следовали Ли Хайтан и служанка.
Все немного вздрогнули, когда увидели это. Если бы в гостинице были люди, которые проскользнули через сеть, выплеснули бы они свой гнев, убивая людей посреди ночи?
Видя, что до рассвета остался всего час, никто из людей не осмелился вернуться в гостиницу, поэтому они просто нашли длинные стулья, расставили их и расселись на заднем дворе, молча глядя друг на друга.
После сильного ветра и волн эта маленькая неприятность не имеет большого значения. Пара вернулась в кровать с булочками с фасолью и вместе попыталась уговорить маленькую булочку.
Ли Хайтан не имеет ничего общего со своим сыном, иногда он думает, что его сын не по годам развит, и не хочет быть умным, а иногда он просто наблюдает, как Дубао глуп, как сейчас.
Бин Бао лежал между мужем и женой, засовывал пальцы в рот, чтобы укусить, по пути пинал ногами и пускал слюной маленькие пузыри.
«Дубао, будь послушным и ложись спать».
Ли Хайтан насильно закрыл веки Доу Бао руками.
Дубао была очень послушна и закрыла глаза. Увидев это, Ли Хайтан собиралась вздохнуть с облегчением, когда Дубао открыла глаза, взглянула на нее, а затем снова закрыла их, циклически.
Ли Хайтан: …
«Муж, я оставляю это тебе».
В течение длительного времени булочек с фасолью не нужно уговаривать спать, они автоматически перейдут в состояние сна, когда придет время, и если намочят постель, они дважды залепетают.
Пара никогда не беспокоилась по этому поводу.
Ли Хайтан колебался в своем сердце, всегда думая, что Доу Бао не спал, потому что сегодня ночью он был напуган. Ведь малыш еще маленький, а те старшие боятся обссать штаны.
Сяо Линчуань кивнул, чувствуя себя немного самодовольным: его сын не слушает жену, но он очень слушает его.
Говорят, что сын такой же, как мать, но его погремушка прямо противоположна. Я не знаю, когда начать больше на него полагаться.
Бин Бао похож на него, и его темперамент неопределенный. Так или иначе, кроме любви к еде, с собственной женой он не имеет ничего общего.
Он собирался покрасоваться, чтобы произвести впечатление на жену, но обнаружил, что Дубао уже заснул.
Он плохо спал всю ночь, поэтому, когда он проснулся на следующий день, Ли Хайтан был очень вялым.
В маленьком городке нет хорошего места для ночлега, лучше посидеть в карете и выспаться.
Собрав чемоданы, группа людей спустилась вниз и обнаружила, что руководитель служебного поста вчера сидел в вестибюле на первом этаже и ждал кого-то.
Вчера их мировой судья допросил бандитов, но бандиты почувствовали, что надежды на выживание нет, поэтому перестали объяснять. Сколько всего у них сообщников, мировой судья сейчас выяснить не может.
Удержание бандитов представляет собой скрытую опасность, поэтому он пришел пригласить людей рано утром и хотел, чтобы Ли Хайтан помог им разобраться с этим делом.
Конечно, эта услуга не напрасна. Их хозяин заявил, что награбленное бандитами имущество можно разделить пополам.
Это отличная вещь!
После прибытия начальника резидентуры он услышал от клерка, что группа еще не выписалась, поэтому он собрался и долго думал, прежде чем попытаться убедить Ли Хайтана помочь их арестовать.
Не говоря уже ни о чем другом, бандитов можно узнать только по обонянию, их носы умнее собак!
«Здесь что-то не так?»
Другая сторона подобострастно улыбнулась, и Ли Хайтан почувствовал, что что-то не так.
«Мадам, вы действительно не смертная, если я могу вам помочь…»
После того, как начальник служебного поста объяснил свою цель, он, кстати, польстил ему и яростно похвалил.
Ли Хайтан даже не подумала об этом, покачала головой и отказалась.
По дороге они с мужем едут в столицу. По договоренности пары, вчера они отдыхали, а сегодня им предстоит дневной путь. Они уже вставали поздно. Если они не поторопятся, то не смогут добраться до города. Спать ночью под открытым небом будет еще одной проблемой. Обновлено с n(0)/v𝒆lbIn/.(co/m
«Но в руках этих бандитов сотни жизней. Если их не поймают, кто знает, совершят ли они преступления снова?»
Чиновники посылали людей, чтобы понять их разумом, растрогать их эмоциями и рассказать о тех, кто погиб несправедливо.
Однако Ли Хайтан был равнодушен.
Преступник — бандит, так какое же это имеет к ней отношение? Кроме того, если вы останетесь, чтобы помочь, вы не сможете поймать людей.
Этот дерьмовый запах не выветрится за день или два. Если это продлится десять или восемь дней, она не будет уверена, не испачкано ли оно кровью.
Обходя дом за домом в поисках людей, за десять-восемь дней может не хватить возможности обыскать всех жителей маленького городка, не говоря уже о деревне и окружающих горах.
В это время было лето, и растительность была пышной. Если бы бандиты хотели спрятаться, они могли бы просто найти кота на вершине горы, поесть и попить, и им не пришлось бы выходить через полмесяца.
Дело не в том, что она не помогает, а в том, что вчерашний день был совпадением, и ей, возможно, не так повезет найти кого-то снова.
«Тогда ты другой, ты должен уметь щипать и считать».
В этом убежден руководитель официальной рассылки. Помимо всех бандитов, которые вчера останавливались в гостинице, были пойманы, был убит и незадачливый парень с повязками на руках.
Но этот человек не был бандитом, его настоящее имя было Ли Юцай, он был из небольшого округа под Фаньчэном, и его семья владела небольшим продуктовым магазином.
Соседи Ли Юкая каждую ночь трахались, кричали громко, бессовестно и безостановочно каждую ночь, что его разозлило.
Он еще не был женат, был молод, слышал всякие голоса и не выдержал, пошел к соседям спорить.
Первоначально он не мог говорить такого рода вещи и стеснялся об этом упоминать, но его уши были отравлены в течение нескольких месяцев, он не мог нормально спать по ночам, а днем он открыл магазин и, наконец, сделал ошибся счетом и потерял много денег.
Ли Юцай злится!
Он бросился к следующей двери, чтобы рассуждать, но хозяин дома-мужчина усмехнулся: «Ты можешь контролировать важные вопросы человеческих отношений? Может быть, ты ревнуешь? Если у тебя есть способности, женись на жене, пусть сравните нас, кто громче закричит?»
Женщина громко кричит, значит, у мужчины есть капитал, и говорить об этом очень гордо.
Только из-за этого предложения Ли Юцай пришел в ярость. Он намеревался прописать лекарство, чтобы сделать их обоих немыми.
Неожиданно он ночью перелез через стену и был обнаружен хозяйкой соседнего подъезда. У Ли Юцая не было другого выбора, кроме как сражаться с противником, и в конце концов ему удалось убить его, потому что у него был топор.
Убив его, он почувствовал, что этого недостаточно, поэтому убил даму еще раз. Проснувшись, Ли Юцай собрал свою посылку и убежал с повязками на руках. Если бы не инцидент с бандитом, его бы никогда не поймали. Он уже покинул Фаньчэн в поисках жизни в чужой стране и избежал правосудия.