Скоро новый год, в деревне на деревьях вешают праздничные красные фонарики, на окнах заранее наклеивают решетки.
Год в Киото отличается от года на севере, и обычаи другие. В каждом доме начинают делать кратонги и ставить свечи, чтобы загадывать желания. В канун Нового года они выходят искать источник воды и ставят кратонги, чтобы помолиться о благословении.
В сознании жителей Киото вода представляет собой деньги, а водные фонарики можно использовать для накопления богатства, молитвы о благословениях и защиты здоровья семьи.
На улицах и переулках Киото с первого по пятнадцатый день первого лунного месяца проходят фестивали фонарей и храмовые ярмарки разных размеров, более оживленные, чем в северных приграничных городах.
«Руи, ты и твой двоюродный брат планируете остаться в Киото в будущем?»
Ли Хайтан откусил кусочек печенья-сэндвича с коричневым сахаром. На вкус оно было приятным, не слишком сладким, именно таким, каким она хотела.
Киото — ярмарка тщеславия, если вы равнодушны к славе и богатству, держитесь отсюда как можно скорее.
Однако Ли Хайтан мог понять, что Руань Пинчжи, как старший внук семьи Жуань, в будущем также станет патриархом семьи Жуань.
Некоторые вещи непроизвольные.
«На этот раз он вернулся в основном для того, чтобы сопровождать меня».
Чжан Жуй стиснула зубы, ей нужно было вернуть Юй Жуйи, оставленную ее матерью, это было очень важно для нее.
Это было временное решение вернуться в Пекин, и она приехала в спешке, и ей нужно было выяснить одну вещь.
Ли Хайтан увидел, что выражение лица Чжан Руи было нехорошим. Подумав об этом, она все еще не могла сдержаться: «Лу Юаньцин пошла поднимать шум, когда узнала, что вы женаты?»
«нет.»
Чжан Жуй криво улыбнулся. Если бы он действительно пошел создавать проблемы, это, по крайней мере, доказало бы, что Лу Эр испытывает к ней какие-то чувства. К сожалению, после того, как он узнал об этом, он повел себя весьма равнодушно. Он и дочь своего наставника сошлись и вскоре собирались пожениться.
Тогда его семья была бедной, и в глубине души он всегда скучал по дочери своего учителя, но не мог сказать этого вслух и смотрел, как она выходит замуж.
Хорошие времена длились недолго, и вскоре дочь учительницы умерла от мужчины, вернулась в родную семью и овдовела.
«Знаете ли вы, что Лу Юаньцин расстался со мной и был ко мне равнодушен, это потому, что он давно хотел со мной развестись!»
Чжан Жуи с горечью сказал: Лу Юаньцин только что воспользовался тем, что мать Лу убили бандиты, и все было так просто.
Сколько бы он ни делал, по его мнению, он не мог изменить первоначальное впечатление о высокомерной и властной барышне.
«Возможно, вы не знаете, что много раз между простынями он звонил Цзяоцзяо вместо Руйи».
Цзяоцзяо — это имя возлюбленного Лу Юаньцина, только в это время он вел себя необычно.
Что смешно, так это то, что Лу Юаньцин так долго скрывался, но его так и не обнаружили.
Он солгал Чжан Жуи «Цзяоцзяо», дал ей прозвище, а когда был глубоко влюблен, естественно, крикнул ей, обращаясь с ней как с сокровищем.
Как человек-подушка, нет никого более близкого, и Чжан Жуй легко верит его словам.
Ли Хайтан была шокирована, и не только Чжан Жуйи, но и как сторонний наблюдатель она тоже не заметила ничего необычного!
Подонок, подонок до мозга костей!
Любовь разбита, ребенка нет. На самом деле, если подумать об этом сейчас, это может быть не очень хорошо. Возможно, другие женщины смирятся со своей судьбой, поставят безопасность на первое место и будут жить стабильной жизнью, но Ли Хайтан знает, что Чжан Жуй не такой человек.
Лу Юаньцин сказала, что она не найдет себе наложницы и выйдет замуж без жалоб и сожалений, пока ее голова не будет разбита и не пойдет кровью.
«Значит, когда ты приедешь в Киото, ты не хочешь встретиться с этим ублюдком?»
Ли Хайтан был озадачен, чувствуя, что это не соответствует характеру Чжан Руи.
Чжан Жуй покачала головой и проглотила слова, застрявшие во рту. Скоро Новый год, и она не хочет расстраивать людей из-за своего беспорядка.
Обе сестры были вместе, и день пролетел очень недолго. Не успели они поговорить достаточно, как пришло время ужина.
Все столпились вокруг стола, болтая во время еды. Чжан Жуйи и Руан Пинчжи родились и выросли в Киото, и они были хорошо знакомы с улицами и переулками. Ли Хайтан никогда не слышал о том, что сказали эти двое, и это было очень ново.
Вступая в двенадцатый лунный месяц, дни каждый день пролетают в мгновение ока. Семья занята, и все вместе готовятся к Новому году.
В двадцать восьмой день двенадцатого лунного месяца Фан Шаояо привела двоих детей к себе домой, чтобы сделать Ли Хайтану новогодний подарок.
После того, как Чжан Жуй узнала об этом, она спряталась во дворе и не выходила. Она не хотела никого видеть, чтобы семья Чжан не узнала ее и не узнала.
Фан Шаояо происходила из своей родной семьи. Как ее мать смотрела на сахарные булочки и чувствовала себя неловко. Она глубоко чувствовала, что эта внучка родилась не в том месте. Она такая озорная и в будущем не сможет выйти замуж.
Мальчики более озорные, и это можно принять за такие комплименты, как ум и гибкость, а девочки – нет.
Мать Фан Шаояо неоднократно подчеркивала, что брак должен быть заключен до того, как Танбао исполнится пять лет, чтобы младшая сестра не смогла легко отказаться от своего слова при обмене записками и жетонами на день рождения.
Когда Танбао исполнится десять лет и у нее будет хорошая репутация, она точно не сможет выйти замуж.
Кто лучше? Конечно, это сестры ямы! Не нужно об этом думать, только хорошие сестры могут разыграть эмоциональную карту, а набор близок, так что от этого у другой стороны будет жарко, и сожалеть об этом будет поздно.
Чтобы компенсировать это, большая часть богатства семьи идет на приданое в виде пакетов сахара, и родственники мужа не должны пострадать.
Мать промыла мозги Фан Шаояо, поэтому она восприняла это как должное и нацелилась на Сяодубао.
Булочки с фасолью и булочки с сахаром — любимцы детства, почти выросли с голыми ягодицами, так близко, никого не обманывайте!
Фан Шаояо сделала для себя психологические приготовления и специально принесла к своей двери ежегодный подарок, который был немного тяжелее, чем тот, который она изначально приготовила.
Ли Хайтан не знала обычаев Киото, и это был ее первый Новый год, поэтому она понятия не имела о новогодней церемонии. Увидев, что Фан Шаояо принесла много вещей, она вообще об этом не подумала.
«Шаояо, мои родственники приехали с севера и привезли много местных продуктов. Я оставлю кое-что для тебя».
После того, как Ли Хайтан сказал это, у него заболело сердце! Она не думала о том, чтобы отдать эти вещи другим, поэтому планировала съесть их в одиночку и медленно войти в желудок.
Но другая сторона была дружелюбной, вежливой и заботливой, и она не могла потерять вежливость.
«О, Хайтан, между нами, сестрами, нам нужно быть вежливыми?»
Фан Шаояо был вне себя от радости, думая о том, как упомянуть о браке.
«Хай Тан, что ты думаешь о сахарных булочках?»
Фан Шаояо улыбнулась и покачала головой, когда увидела, что маленькая девочка хорошо играет с Дубао. Тоже странно говорить, одно дело в чем-то одно? Когда сахарные булочки и булочки с фасолью собраны вместе, моли меньше, и среди них обычно преобладают булочки с фасолью.
В этот момент двое малышей сидели на толстом одеяле, возясь с золотыми счетами и издавая потрескивающие звуки.
«Мешочек с сахаром белый и чистый, он стал выше?»
Ли Хайтан просит Бай Шуана принести немного закусок, чтобы развлечь Фан Шаояо.
«Правильно, говорят, что женские колледжи изменились за восемнадцатый год, и наши булочки в последнее время стали разумнее».
Фан Шаояо солгала против своей совести. Буквально вчера Тан Бао проделала дырку в нижнем белье мужа. Если бы она не обнаружила это вовремя, это была бы шутка. Ли Гуанлу впервые разозлился, поэтому сразу же сложил мешок с сахаром и приготовил еду на заднице.