Глава 934: Милый малыш

В Киото существует традиция запускать водяные фонарики в канун Нового года.

В канун Нового года в Киото нет комендантского часа, и город кипит жизнью. Группа людей решила пойти на прогулку, чтобы присоединиться к веселью, а также пойти избавиться от невезения дома и порадоваться.

После еды все слуги в семье пошли проведать фонари, зажечь водяные фонари и помолиться о благословениях и пожеланиях, за исключением дяди Чена и тети Чен, которые остались присматривать за домом.

На проспекте Чанъань, самом большом в Киото, находится храм. Возле храма звонят колокола.

Каждый раз, когда приходит время прощаться со старым и приветствовать новое, множество людей выстраивается в очередь, ожидая звонка, но никто не звонит. Человек, звонящий в колокольчик, загадывает желание, и его мечта сбывается.

Люди выстраивались в очередь, чтобы позвонить в колокол, а некоторые стояли у ближайшего моста, ставя водяные фонари группами по три-четыре человека, толпа кипела от смеха и хохота.

По пути из Чжуанцзы в город проезжало бесчисленное количество экипажей. Ли Хайтан прислонился к окну и выглянул наружу. Заражённый радостью чужого дома, уголки его рта неосознанно немного приподнялись.

Раз в году нельзя приносить в следующий год никаких плохих эмоций, какие бы страдания у вас ни были, они пройдут, ведь жизнь – это самая большая надежда.

Сидя сбоку от кареты, Сянли почувствовала облегчение, когда увидела, что Ли Хайтан стал немного веселее. В остальном атмосфера за обеденным столом была удручающей, и дома было открыто несколько столов, только Ли Куанглэг неловко подшучивал над этим, а остальные оставались молчаливыми и холодными.

Она хотела сказать несколько слов, но ее рот был глуп. Раньше она не знала, как уговаривать людей. Она боялась, что, если она скажет что-то не то, это сделает и без того неловкую атмосферу еще более неловкой.

«Сестра Хайтан, я впервые встречаю Новый год в Киото».

Яркие огни по пути, толпы людей, плечо к плечу, повсюду шум, смешанный со звуками петард, выглядит особенно празднично.

Малыши самые счастливые. В маленьких карманах полно закусок, арахиса, семян дыни и конфет.

Нортленд другой, и там тоже царит атмосфера китайского Нового года, но дома, на горячем канге, едят новогодний ужин в основном с тушеными блюдами, и вся семья собирается вместе, чтобы сыграть в Пай Гоу.

«Да, на севере холодно, я дрожу, когда выхожу на улицу».

Ли Хайтан вспоминал, что на улицах Бэйди каждую зиму он вообще не мог видеть своего внешнего вида, потому что все носили толстые куртки, богатые люди, а их тела были закутаны в шубы.

Каким бы стройным ни был человек, все он выглядит пухлым, а ходьба – это, по сути, поза.

Если идет сильный снег, ходьба еще более отличается. С трудом вытащить бедра из снега, а затем зайти – это все равно, что вытащить морковку.

Как бы красива ни была барышня, лица ее не было видно, она была плотно закрыта.

«Одна из моих двоюродных сестер, чтобы показать, что она в хорошей форме и носит мало одежды, в конце концов уехала в путешествие и вернулась с высокой температурой и почти умерла половину своей жизни».

Сянли рассказал о праздновании Нового года в Бэйди. Ее двоюродный брат всегда хотел выглядеть по-другому. Поскольку у нее полмесяца была высокая температура, каждый год перед зимой она начинала надевать куртку и уже не смела быть красивой и холодной.

Ли Хайтан усмехнулся: вот где, в Северной стране, тебе вообще не нужно заботиться о своей прическе.

В год бывает два сильных ветра, один в течение полугода. Замужняя невестка может просто обернуть волосы платком и выйти. В любом случае, какой бы красивой ни была ее прическа, она будет уничтожена без следа.

В то время она чувствовала, что жизнь трудна, но теперь она покинула свой родной город и отправилась в Киото, но смогла найти в нем милость.

В Киото не холодно. Зимой ношу только тонкую куртку. На улице много людей, и повсюду трясут головами. Владельцы магазинов и мелкие торговцы видят, что бизнес есть, и в Новый год не отдыхают.

Повсюду на улице можно увидеть, как люди строят столы, отгадывают загадки с фонарями, ходят по лабиринтам, всякие вещи ослепляют.

До полуночи еще несколько часов, а улица Чанъань уже занята простыми людьми, и все выстраиваются в очередь, чтобы позвонить в колокол после полуночи.

Ли Хайтан посмотрела на длинную темную очередь и подумала, что если сейчас ее очередь, то, вероятно, наступит рассвет.

«Слишком много людей, мы не можем пройти, почему бы нам просто не оставить карету в каретном сарае?»

Ли коротконога хорошо знаком со столицей, он точно знает, где мало людей, а где оживленно.

Первоначально он хотел найти место с небольшим количеством людей, но, видя, что Ли Хайтан был не в хорошем настроении, он по собственной инициативе возглавил группу людей, чтобы найти оживленный город в Киото.

Увидев, как цвет лица Ли Хайтана смягчился, он подумал: «сейчас действительно подходящее время!»

«Хорошо, тогда выходи из кареты». VIssiT n0(v)eL/b(i)(n).𝘤𝑜𝓂 за лучший опыт чтения романа

Ли Хайтан была очень взволнована, потянув за собой маленький мешок с фасолью, и когда она открыла дверь, она передала мешок с фасолью своему дикарю-мужу и вытащила пятерых маленьких сыновей из кареты.

Слева находится улица, где продаются еда, напитки и легкие закуски. Рядом с мастерами, делающими сахарные картины и месильные фигурки, есть дети четырех-пяти лет.

«Муж, я сначала возьму Сянли, чтобы он запустил кратонг, а ты подожди меня здесь».

Ставить водяные светильники – это женский проект и не имеет никакого отношения к мужчинам.

Сяо Линчуань посмотрел на мост неподалеку и подмигнул двум сестрам Бай Бин и Бай Шуан, давая им знак защищать Ли Хайтана.

Река глубокая, холодная, людей много, если упадешь, то серьезно заболеешь, особенно если твоя жена в данный момент беременна.

Хотя он и не участвовал в этих мероприятиях, он нашел самое близкое расстояние, чтобы убедиться, что женщина в опасности, и мог помчаться туда как можно скорее.

«Отец, я хочу конфет».

Дубао указал на стенд Танхуа и обратился к отцу с властной просьбой.

Сяо Линчуань похлопал сына по заднице, но, не сводя глаз с жены, спросил: «Ты хочешь конфет или пакетиков сахара?»

Тан Бао хотел признать себя отцом, и у Доу Бао был тот же отец. Сяо Линчуань услышал об этом стебле, и Сяо Баози Доу Бао возразил, что превзошло его ожидания.

Фан Шаояо собирается жениться, Сяо Линчуань не выражает своего мнения, но на самом деле он считает, что мешок с сахаром довольно хорош, он является хорошим семенем для боевых искусств.

«Конфеты!»

Что за сахарница, он ее не хочет! Дубао был очень зол, он действительно неправильно понял мешок с конфетами и хотел украсть у него отца, и он не будет играть с мешком с конфетами в будущем.

«Мешочек с конфетами будет твоей невесткой, ладно?»

Ли Хайтана не было, Сяо Линчуань начал дразнить ребенка, а Ли Куанглэг, следовавший за ним, чуть не засмеялся так сильно, что у него заболел живот. Он не понимал, что такой серьезный мастер может говорить такое.

Предполагается, что никто в семье не поверит ему, если он это расскажет, поэтому его следует называть ерундой.

«Невестка?»

Дубао, повтори, что это?

«Невестка — женщина, так же, как твоя мать — моя невестка».

Сяо Линчуань дернул уголками рта, опустился на колени перед тетей, обнял мешок с фасолью и тихо спросил: «Ты хочешь?»

«Тан Бао будет твоей женой, и у нее будут дети, то есть родится маленькая кукла, похожая на булочку с фасолью».

Сяо Линчуань давно хотел спросить, и ему было приятно совершать плохие поступки за спиной жены.

«Нет настроения».

Дубао решительно отказался. Хотя он и не понимал, для чего нужна эта женщина, это означало, что он был вместе каждый день, и он не хотел видеть Танбао каждый день.

«Почему, разве это не хорошо? Я и твоя мать одинаковы. Мы не видимся целый день, как три осени».

Сяо Линчуань протянул слово, а Ли Куанглэг, подслушивавший рядом с ним, почти выпучил глаза. О боже, оказывается, главный в семье – вот такой человек! Как это описать? Менсао, да, это, должно быть, Менсао!