Сухофрукты хранились слишком долго и легко намокли. «Фан Шаояо может продать его, не выступая вперед», — с готовностью согласился Ли Хайтан.
Для этого дела она ждала денег.
«Хайтан, почему ты не видел пятого сына?»
После того, как Фан Шаояо уладила дела, она огляделась вокруг, но не увидела мешка с фасолью, и пятеро маленьких сыновей исчезли.
Ее сахарные булочки пришли на какое-то время, она не могла усидеть на месте и хотела найти булочки с фасолью, чтобы поиграть с ними.
«Шаояо, ты также знаешь о семье Чжана. Дубао сейчас с Жуи. Боюсь, она не подумает об этом».
Хотя Фан Шаояо и Ли Хайтан были знакомы, Чжан Жуйи все еще не вышла, чтобы увидеть гостей, она просто хотела немного помолчать.
После того, как Дубао и Сяовузи встали, они пошли искать Чжан Жуйи, и двое малышей прилипли к ней.
Особенно пятеро маленьких сыновей, которые уже разумны, с нетерпением ждут возможности наблюдать за Чжан Руи с утра до вечера. Он считает Чжан Руи своей матерью и боится снова потерять мать.
«Я знаю это, это распространилось в Киото».
Фан Шаояо вздохнул, семья Чжан доставила слишком много хлопот, и сто пар, связанных друг с другом кровными узами, были признаны кровными, что доказало рациональность этого метода и было достаточно, чтобы шокировать жителей Киото.
По сравнению с жизненным опытом Чжан Руи, их больше беспокоит рациональность признания родственников капающей кровью. По этой причине люди, сделавшие это раньше, впадают в панику, особенно если у них свертывается кровь, их опрометчиво считают некровными, и их сердца терзаются еще сильнее. .
Это было как раз к китайскому Новому году, а Цзинчжаойи Ямен еще не опубликовал уведомление, поэтому каждый день в Ямень приходило много людей, чтобы спросить о ситуации и правдивы ли слухи.
«Наш мешок с сахаром, мы хорошо провели время, играя с пятью маленькими сыновьями, а когда мы вернулись домой, мы спорили, чтобы найти младшего брата».
Фан Шаояо выдвинул Тан Бао вперед, Тан Бао кусал сухофрукты во рту с растерянным выражением лица.
Маленькая булочка белая и чистая, с небольшим количеством детского жира и выглядит хорошо. Когда он откроется в будущем, это должен быть эмбрион красоты.
Именно с этим темпераментом действительно трудно иметь дело.
«Тетя Хайтан, моя мать сказала, что хочет выдать меня замуж за брата Сяо Уцзы, и я согласен».
У Фу накормил сухофруктами, с удовольствием съел сахарные булочки и сразу же предал свою мать.
Фан Шаояо покачала лицом: что, если она действительно хотела выбросить этого придурка? Если бы не темперамент Тан Бао, она такая мать, почему она такая толстокожая?
Фан Шаояо ничего не оставалось, как внушить такие мысли ничего не понимающему булочке.
Люди, знакомые и незнакомые в Киото, в основном могут услышать о героических подвигах Танбао Ли. Если добавить несколько критических замечаний со стороны г-на Сона, даже если темперамент Танбао улучшится в будущем, трудно говорить о других.
Фан Шаояо признается, что у нее слишком много мыслей, что называется планированием на черный день!
Танбао — дочь-наложница в семье Ли, пятый сын — наложница, а его матери больше нет. Если бы он не полагался на семью Руан, его семейное происхождение не было бы очевидным, и его семья не пользовалась бы большим уважением. Она вернулась, чтобы обсудить это со своим мужем, который также согласился на брак.
«Танбао, что еще сказала твоя мать?»
Ли Хайтан взглянул на Фан Шаояо, вытащил мешок с сахаром и терпеливо уговаривал: «Скажи тете Хайтан!»
«недостаточно!»
Тан Бао посмотрел на сухофрукты перед собой и покачал головой. Ее мать заявила, что согласилась на другую сторону на условной основе. Ей нравится это есть, и она надеется попросить еще.
«Уфу, принеси еще пакетиков сахара!»
Ли Хайтан не знала, смеяться ему или плакать, маленькая девочка и мешок с фасолью поссорились, и обе семьи так и не смогли пожениться, благодаря ее упрямству и непоколебимой решимости, она настояла на том, чтобы не соглашаться.
Через некоторое время Тан Бао взял сухофрукты, посмотрел на вес и удовлетворенно кивнул.
Дома ей хотелось есть еще, но мать не давала ей есть. Я сказала, что она боялась, что у нее сломаются зубы, а их больше нет.
Однако она ясно видела, как вокруг рта ее матери образовалась пенка из сухофруктов: хм, ее мать — большая лгунья!
«Тогда скажи тете Хайтан, почему твоя мать позволила тебе выйти замуж за Сяо Уцзы?»
Ли Хайтан убедителен и убедителен и вскоре раскрывает Фан Шаояо, большого дурака.
«Мать сказала: у брата Сяо Уцзы хороший характер. Если я выйду за него замуж, с этого момента я всегда смогу есть сухофрукты».
Сахарные пакеты не лгали, они говорили правду.
— Тогда ты хочешь жениться?
Ну, по этой причине больше никого нет. Ли Хайтан потерпел поражение от Фан Шаояо и убедил ее.
«думать.»
Не думая о сахарной булочке, она любит есть сухофрукты, и ей никогда не надоест есть их всю жизнь. Ее мать тайно скрывает это от нее, но брат Сяо Уцзы отдаст ей это, так почему же она не выходит замуж?
«Значит, ты раньше хотел выйти замуж за Дубао».
Ли Хайтан дразнил сахарные булочки, он был большим ребенком, ему было всего три года, и он знал все, что свидетельствовало о ежедневных образовательных достижениях Фан Шаояо.
«Дубао не дал мне сухофруктов и отобрал их у меня».
Танбао это очень не нравится. Хотя ей нравится играть с Дубао, Дубао не позволяет ей есть.
Мать сказала, что мешок с сахаром – женщина, поэтому его следует отпустить. А Дубао в будущем выйдет замуж за десять невесток, то есть десять человек будут соревноваться с ней за еду, а это нецелесообразно.
Ли Хайтан закрыла лицо, ее Дубао меньше двух лет!
Зная себя и врага, она решила сказать Сяо Уцзы, что в будущем она никогда не откажется от сахарных булочек, когда дело доходит до еды, и было бы лучше, если бы над ней можно было немного издеваться, чтобы Фан Шаояо мог избавься от ее мыслей как можно скорее.
«Хайтан, что ты думаешь о моем Танбао и моем пятом сыне? Не волнуйся, семья определенно не будет плохо относиться к своей дочери, и они часто выйдут замуж».
У Фан Шаояо есть одно преимущество: она никогда не скрывает себя, даже если она замышляет заговор против других, она кажется честной, и когда ее разоблачает дочь, она ни в малейшей степени не злится, а спрашивает Ли Хайтана: что она имеет в виду нахально.
Эта тема снова вернулась: у Ли Хайтана болела голова.
«Мэм, за дверью кто-то просит вас увидеть!»
В критический момент Чунмэй постучала в дверь и прервала Фан Шаояо.
Ли Хайтан поставил Чунмею большой палец вверх: дождь пошел вовремя!
«Кто это?»
Ее не пригласили, значит, она не была знакомой. Подойдя к двери, она увидела стоящую недалеко женщину.
Ли Хайтан похлопала себя по голове и вспомнила: это подруга с первого этажа. Она очень хорошо сочетает макияж и украшения. Почему она здесь?
«Мэм, я поспешно подошел к двери и побеспокоил вас».
Приятельница отдала честь, выглядя немного встревоженной и взволнованной.
— Не беспокойся, но в чем дело?
У нее и первого этажа есть и деньги, и товары, и они никому не должны. Для чего она нужна другой стороне? Ли Хайтан был в растерянности.
«Это верно.»
Продавщица вытерла пот. Она приехала сюда верхом на лошади. Она задыхалась от изнеможения: «В прошлый раз ты купил платье на первом этаже. Ты как-то сказал, что у негодяя нерегулярные менструации».
Ли Хайтан кивнул, было и такое.
Помощница велела Чжан Руи одеться, поэтому Ли Хайтан ответила взаимностью и случайно коснулась запястья помощницы, поэтому она помогла ей взглянуть, типичный дворцовый холод.
Выписала рецепт, если быстро, то на восстановление уйдет больше месяца, это всего несколько дней, боюсь, эффекта не будет.
«Болезнь можно увидеть, просто пощупав пульс. Вы, несомненно, девушка, наш начальник…» R𝒆ead lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v𝒆l(b)i𝒏(.)c𝒐m
Женщина-клерк поколебалась и объяснила причину. Начальник первого этажа недавно заболел, а сейчас была середина года, и он не мог найти врача, не говоря уже о девушке. Я не мог откладывать дела, когда был болен, а служащая была беспомощна, поэтому она подумала о Ли Хайтане и пришла просить о помощи со щекой.