Глава 980: Пульсовая диагностика

Задний двор на первом этаже не соединен с передним двором. Между ними длинный коридор, и двери с обеих сторон заперты. Независимо от того, входите ли вы со двора или через главный вход, вам придется пройти.

Есть две двери, одна из которых не открывается и не может пройти, что эквивалентно дополнительной страховке безопасности.

Население на заднем дворе простое, есть только тупая свекровь-привратница, отвечающая за какие-то подработки, уборку, готовку и стирку.

Во дворе нет кур и уток. Видно, что владелец Сицзе построил теплицу для выращивания цветов и растений.

Строительство теплиц в Киото проще, чем на севере. В застекленном доме нет необходимости разжигать огонь, а зимой холодно. На него укладывают несколько травяных ковриков, чтобы предотвратить холод и сохранить тепло.

В теплице хорошо растут овощи, цветы и растения.

Во дворе стоят два древних дерева, половина листьев на деревьях пожелтела. После дождя двор разбросан.

«Правильно. Иногда мы называем владелицу миссис Мадам. Для различия, можем ли мы называть вас миссис Янг?» Помощница намекнула, но Ли Хайтан не понял. Она мало что знала о семье Сяо. Мать Линчуань все еще жива, поэтому она подумала, что другая сторона показывает ее близость, поэтому сказала, не задумываясь: «Это всего лишь титул.

Вы также можете звать меня Хайтан. «

Клерку около тридцати лет. У нормальной женщины этого возраста есть дети примерно ее возраста, поэтому имя не имеет большого значения.

Хотя другая сторона — приятель, он не слуга ее семьи. Всегда немного нелепо позволять другим называть себя молодой госпожой.

«Вы, пожалуйста.»

Помощница сначала привела Ли Хайтана в боковой зал. В боковом зале на земле был построен небольшой резервуар, в котором были выращены десятки кои. Увидев, что кто-то входит, они в отчаянии выскочили.

Один из них слишком сильно подпрыгнул, выскочил из бассейна и покатился по земле.

«Этот вопрос поднял мой начальник. Она часто использует иголки и нитки для шитья одежды. Через долгое время у нее глаза устают. Просто посмотрите на этих кои, чтобы снять ее усталость».

После того, как приятельница закончила говорить, она схватила выскочившего кои рукой, бросила его в бассейн и с отвращением сказала: «Эти кои умеют прыгать, выпрыгивать и не могут вернуться назад, иногда никто не смотрит». , просто умри вот так».

За исключением резервуара на земле, повсюду растут цветы и растения. Как только вы входите в дверь, комнату наполняет аромат цветов, заставляя вас чувствовать себя отдохнувшим.

Через некоторое время тупая свекровь подала чай, а Ли Хайтан взял Уфу и гинкго попить чая и стал ждать, пока официантка доложит ответ.

У Фу был очень любопытен, первый этаж был действительно странным, показуха не была слишком маленькой, и моя жена увидела, что она чудо-доктор, которого никто больше не мог пригласить, поэтому она пришла лечить людей и попросила их подождать.

Однако у другой стороны хорошие манеры, вкусный цветочный и фруктовый чай, вкусные цветочные торты и короткий рот, чтобы есть людей, поэтому она не может ничего сказать.

Трое хозяев и слуг ждали, попивая чай. Здесь помощница уже пришла в комнату матери Сяо и прошептала: «Ты проснулся?»

«Кто здесь?»

Боль усилилась во всем теле. Мать Сяо повернулась боком и прищурилась. Это старая проблема. Женщина-врач, пришедшая к ней раньше, не смогла объяснить почему. Прописанные суп и лекарства были хорошими, по крайней мере, они облегчили боль.

Но в последние полмесяца, особенно после того, как увидела сына и невестку, ей каждую ночь снится то, что произошло двадцать лет назад, ее муж трагически погиб, но она еще жива.

Каждый раз, когда ей снился кошмар, она думала, что не сможет встать благодаря тому, кто был рядом и заботился о ней.

«Мой босс — Ли Хайтан».

Помощница с шлепком упала на колени и дрожаще сказала: «На этот раз Юэмэй приняла собственное решение и отправилась в Чжуанцзы, чтобы пригласить девушку, ты…»

«Юэмэй, я знаю, кто ты, так что вставай быстрее».

Человек на кровати слабо вздохнул, и ему потребовалось много времени, чтобы сказать это: «Забудь об этом, я позволю Хайтану взглянуть. Это не для лечения болезни, просто мы хотим стать ближе к нашей свекрови. -свекровь и невестка. В будущем, если времени будет мало…»

«Мэм, о чем вы говорите! Вы, должно быть, сможете увидеть обычную семью Сяо, кроме того, в желудке молодой леди находятся ваши внуки!»

Приятельница была ошеломлена. Для тех, кто празднует китайский Новый год, жизнь и смерть – это табу, и их нельзя сказать небрежно.

Начальнику стало плохо от беспокойства, и если так будет продолжаться, то рано или поздно он исчерпает свои силы и умрет. Будучи хозяином и слугой в течение стольких лет, она не могла этого вынести, поэтому ей пришлось пойти против воли своего хозяина и пригласить Ли Хайтана.

По крайней мере, видя ее круглый живот, начальник может меня подбодрить и дать новую надежду.

«Юэмэй, ты все еще меня понимаешь. После стольких лет следования за мной тебе действительно больно».

Матери Сяо помогли подняться, и хотя ее цвет лица был плохим, в ее глазах была слабая улыбка: «Линчуань и Хайтан, я должна называть вас тетей, вы этого заслуживаете!»

Юэмэй за всю свою жизнь ни разу не выходила замуж, но причесывалась своей женщине. Чтобы позаботиться о ней, отсрочка составила более двадцати лет.

«Босс, не говорите так».

Сегодня шестой день Лунного Нового года, барышня вышла в гости, и члены семьи беспокоились, что она не сможет оставить ее здесь надолго, поэтому лучше сначала проверить пульс.

После долгих метаний мать Сяо прикрыла вуаль и попросила помощницу навести порядок в доме, опасаясь, что будет какой-то странный запах, от которого ее невестка почувствует себя некомфортно, а также опасаясь, что она заболеет. .

«Не волнуйся, в доме пахнет только цветами и растениями, и к тому же ты не простудишься».

Приятель не может ни смеяться, ни плакать, он впервые видит свою жену такой беспомощной, люди говорят, что это некрасивая невестка видит своих свекровей, здесь все наоборот.

«Вы не знаете, когда я была беременна Линчуань, я чувствовала аромат цветов, меня тошнило и рвало. Я знала, что должен быть придурок, который не понимает стиля в моем желудке!»

На лице мисс Сяо отражалась ностальгия, когда она думала о прошлом. На тот момент муж долго ревновал, когда услышал, что он ребенок.

В одно мгновение пролетело столько лет.

Прежде чем она успела очнуться из памяти, Ли Хайтан уже принес гинкго в дверь.

Цвет интерьера немного тусклый, а висящие ширмы блокируют свет снаружи.

После того, как хозяин и слуга Ли Хайтана вошли, Бай Го поставил аптечку на стол и открыл ее, а затем вместе с женой вымыл и продезинфицировал руки.

Через некоторое время Ли Хайтан подошла к кровати и ясно почувствовала, что тело человека на кровати постоянно тряслось, задаваясь вопросом, не из-за ли это холода.𝑅прочитайте последние главы на n/𝒐v(e)lbi𝒏( .)ко/м

Была повешена марлевая занавеска, а люди внутри все еще были укрыты слоем укрытия. Увидев ее приближение, в глубине появилась пара тонких рук.

Ли Хайтан чувствовал себя прохладным на ощупь, и температура его тела была комфортной, но для обычных людей это было немного ненормально.

«Юная леди, наш босс серьезно?»

Это невзрачно, и работница тоже это заметила, но сейчас не время говорить об этикете, ее больше беспокоит состояние начальника.

Последние полмесяца боль была невыносимой, а просыпаться по ночам – плохой знак!

«Подождите минутку.»

Ли Хайтан около четверти часа измерял пульс, его брови были нахмурены, судя по пульсу, он терпел серьезные потери и был настроен очень пессимистично.

Если бы это была простая потеря тела, восстановить тело было бы проще простого, и это не заставило бы ее нахмуриться.

«Хороший мальчик, я знаю свое тело, так что просто скажи мне».

Мать Сяо лежала на кровати, глядя на круглый живот Ли Хайтана, думая в глубине души, что через несколько месяцев у нее будет внук или внучка. У внука была булочка с фасолью, и мать Сяо с нетерпением ждала мягкую маленькую внучку. Дочери она тогда не родила, чем очень огорчилась.