Глава 1289: Слишком сложно
Переводчик:Перевод EndlessFantasyРедактор:Перевод EndlessFantasy
Он жил в палатке, так почему же раздался звук открываемой двери? Что было брошено? Не имея здравого смысла, он сразу протрезвел и открыл глаза.
В этот момент он увидел, как двое людей, одетых как слуги, ушли спиной к нему. Они даже закрыли дверь снаружи и заперли ее.
Незнакомая обстановка заставила его почувствовать себя немного ошеломленным.
Чья это была комната?
Почему он был здесь?
Куда пропала палатка?
То, что было брошено вниз и извивалось и боролось, вернуло его к реальности.
Только тогда он понял, что существо на земле возле палатки на самом деле было человеком. Он был связан, на голове у него был серый матерчатый капюшон.
Его рот, казалось, был чем-то набит, поэтому он был заглушен.
Почти подсознательно Сюэ Уфу хотел встать и пойти навестить этого человека, но как только он встал, он снова упал!
Он тоже был связан!
Кому хватило смелости его похитить?
Ему хотелось кричать, но его рот был заткнут тканью, поэтому он вообще не мог позвать на помощь. Он мог только бормотать. Он продолжал бороться, но это было бесполезно. Он был связан слишком туго, чтобы вырваться на свободу.
По сравнению с человеком, который боролся на земле, его положение было намного лучше. По крайней мере, он лежал на кровати, и на его голове не было тряпки, поэтому его обзор не закрывался.
Не в силах сопротивляться или кричать, Сюэ Уфу мог только сдаться. Он послушно лег на кровать и посмотрел в потолок.
Он подумал: «Где это место?»
Кто его поймал?
Разве они не знали его личность?
Как они посмели его схватить?
Кто был на полу?
Почему он был здесь?
Знали ли люди в военном лагере, что он попал в плен?
Знают ли Сюэ Янь и остальные… Если бы они знали, что он пропал, они бы обязательно немедленно его начали искать.
В животе у него снова заурчало.
Сюэ Уфу хотелось кричать. Он голодал. Как его схватили и привезли сюда? Кто был настолько силен, чтобы сделать такое?
Сюэ Уфу лежал ровно и больше не сопротивлялся. Однако человек, находившийся на земле, ничего не видел, потому что на нем был капюшон. Он был занят паникой и продолжал бороться. Более того, пока он боролся, ему удалось освободиться от веревки, привязанной к его руке.
Сюэ Уфу был ошеломлен.
Веревка ослабла!
Оно было гораздо свободнее, чем его.
Руки человека больше не были связаны, поэтому он быстро снял маску.
Только теперь Сюэ Уфу ясно увидел лицо этого человека. Это был молодой мастер приятной внешности.
Молодой господин вынул ткань изо рта и с плюхом отбросил ее далеко. Ткань была брошена под стол, но, осмотрев окрестности, он быстро сдернул веревку, привязанную к его ногам и телу.
Затем он встал и открыл дверь. Он хотел убежать через дверь, но понял, что дверь заперта снаружи. Он мог пройти только через окно.
Сюэ Уфу увидел, как молодой мастер направляется к окну, и собирался убежать. Ему хотелось крикнуть на молодого господина, чтобы привлечь его внимание и развязать.
Однако прежде чем он успел застонать, его желудок снова начал урчать.
Когда у него заурчало в животе, только тогда молодой мастер понял, что в комнате был еще один человек.
Он все еще был в постели.
Видя, что другой человек тоже связан и, очевидно, попал в плен так же, как и он, молодой мастер, естественно, почувствовал к нему симпатию. Он поспешно поднял шторы и бросился к кровати, желая развязать Сюэ Уфу.
Сюэ Уфу был чрезвычайно благодарен, его глаза ярко сияли.
Однако в этот момент из-за двери послышался звук. Казалось, кто-то приближался. Молодой мастер так испугался, что тут же убрал руку.