326 Неудача
Когда Сюэ Вуфу и Сюэ Ифу вернулись после полива растений, они увидели бабушку Лю, сидящую в тени дерева. Два гроздья зеленых нарциссов у входа во двор были сорваны. Из-за палящего солнца они быстро высохли. Маловероятно, что они смогут вырасти снова. Сюэ Янь знала, что их посадили Сюэ Янь и Цзян Юэ. Он был в ярости и хотел бросить ведро с навозом, которым поливал растения, в бабушку Лю!
«Она тянула Цзян Юэ и Сюэ Янь за тяжелую работу…»
Сюэ Вуфу закатал рукава, готовый свести счеты.
С другой стороны, Сюэ Ифу боялся вызвать проблемы и запаниковал, поэтому остановил Сюэ Уфу.
Бабушка Лю всегда была довольно высокомерной, но она не ожидала, что Сюэ Вуфу будет такой смелой. Он действительно пришел с ведром навоза, готовый бросить его в ее сторону. Она была удивлена этим ходом и отошла назад.
Однако, когда она увидела, что Сюэ Ифу блокирует Сюэ Вуфу, она снова стала высокомерной. — Тогда вперед! Двигаться! Вам придется заплатить своими жизнями, если со мной что-нибудь случится!
В этот момент Лю Гуйся открыла дверь во двор и крикнула Сюэ Ифу и Сюэ Уфу: «Ребята, быстро входите».
Сюэ Ифу поспешно втянула Сюэ Вуфу внутрь.
Когда бабушка Лю увидела, что дверь во двор открыта, она встала и бросилась к ней. Однако, как только она подошла к двери во двор, она снова захлопнулась, едва не задев ее прежнее лицо. Она тут же снова начала ругаться.
Сюэ Вуфу кипела во дворе. «Она вырвала все цветы, которые посадили Сюэ Янь и Цзян Юэ! Сюэ Янь и Цзян Юэ так усердно работали, чтобы сохранить им жизнь! Они будут опустошены новостями, когда вернутся!
Лю Гуйся тоже была недовольна, но все же пыталась его успокоить. «На самом деле мы не можем бороться с ней. В конце концов, она моя мать и старушка. Забудь это. В доме моего брата есть такое же растение, я просто выкопаю его растения и пересажу их сюда».
«Это не то же самое!» Сюэ Вуфу все еще злился.
— Думаю, это единственный способ. Лю Гуйся вздохнула. Наличие такой матери было, вероятно, из-за греха, который она совершила в своей прошлой жизни.
Вскоре вся деревня узнала о поведении бабушки Лю. Все знали, что она просто хотела денег. Было не так уж сложно собрать головоломку, зная их историю. Следовательно, сколько бы ни спорила бабушка Лю, никто не ответил.
Даже когда Ван Суфэнь проходила мимо, она с презрением смотрела на пожилую женщину. Хотя она хотела купаться в лучах славы и получать деньги от семьи Лю Гуйся, семья значила для нее все. Даже если бы ей пришлось полагаться на сына в плане приятной жизни, она бы никогда не стала так обращаться с собственной дочерью. Несмотря ни на что, она все равно была родной дочерью, и она была лучше тех, кто не был в семье.
Сюэ Да слышал о том, что произошло. В каждой семье были свои трудности, и, будучи стариком, он решил закрыть на это глаза и сделал вид, что не знает.
Более того, та, кто пришла устраивать неприятности, была матерью его невестки. Это не его дело вмешиваться. Лучше пусть его сын и невестка разбираются сами.
Сюэ Дагуй тоже слышал об этом, но в тот день он проснулся особенно поздно, когда он услышал об этом почти в полдень. Он даже не стал разогревать вчерашний рис и ссыпал его в миску с солеными овощами. Затем он схватил свою тарелку и ел большими глотками риса, чтобы наполнить свой голодный желудок, когда он подошел посмотреть шутку.
Он не стоял очень близко, он был как раз в тени дерева перед домом Санфу. Пока он ел, он смотрел на бабушку Лю, которая была в тени напротив него.
Бабушка Лю кричала все утро, и было видно, что она устала. Ее глаза опустились, и она выглядела неудовлетворенной ситуацией.
Сюэ Дагуй посмотрел на бабушку Лю и не мог не вздохнуть. «Семье моего брата, должно быть, восемь раз не везло, раз у нас были такие родственники».