Глава 33

Даже когда Император отправился на войну и много лет ходил на поля сражений, он только сидел в шатре и командовал тремя армиями. Он никогда лично не убивал врага.

На самом деле он не был очень слабым, но по сравнению с обычными людьми его можно было считать слабее других.

Теперь, когда он переродился и ему было всего семь лет, для него было нормальным иметь силу и выносливость человека его возраста. Однако Цзян Юэ, которой было три с половиной года, теперь стояла рядом с ним и расчищала для них путь…

Хоть он и знал, что в теле Цзян Юэ был другой человек, и это нельзя было объяснить здравым смыслом, но…

Сюэ Ян старался не смотреть на маленькую фигурку перед собой, сильную, как бык.

С Цзян Юэ впереди все шло намного ровнее. Когда они вошли в гору, стало намного лучше. По крайней мере, там было меньше высокорослых и надоедливых сорняков, и им не приходилось ничего вырубать, чтобы двигаться вперед.

«Вуфу!»

Оба громко кричали. Под покровом листьев они подошли к небольшому ручью.

Поток был настолько прозрачным, что можно было разглядеть гальку на дне. Было также несколько камней большего размера, которые проложили дорожку в ручье. Люди могли наступать на камни, чтобы перейти ручей.

«Это, должно быть, было сделано руками человека, иначе мы не смогли бы пересечь его. Пойдем.» Цзян Юэ наступила на камень и подошла.

Сюэ Ян все еще беспокоился о своем брате, когда тот переходил дорогу. Он огляделся и закричал.

Пройдя некоторое время, его крики, наконец, получили громкий отклик. «Я думаю, что это Сюэ Янь и Цзян Юэ! Сюэ Янь, Цзян Юэ, это вы? Это вы, ребята?

Через некоторое время они увидели Сюэ Вуфу, который нес лук и стрелы на спине, и сразу бросился к ним.

С Сюэ Вуфу было еще шесть человек. Все шестеро переглянулись и последовали их примеру.

«Почему вы здесь, ребята? Кто просил тебя прийти? С тобой все в порядке? А? Вас кусали ядовитые насекомые или змеи? Я только что видел несколько больших ядовитых пауков по пути сюда. Вы, ребята, сумасшедшие? Сколько тебе лет? Я намного старше вас, ребята, но я пришел с дядей Ву».

Как только Сюэ Вуфу подошел, он потянул двух своих братьев и сестер и оглядел их сверху донизу. Он был так взволнован, что его глаза были готовы покраснеть. Он продолжал говорить, опасаясь, что с ними обоими что-то могло случиться.

Цзян Юэ и Сюэ Янь почувствовали тепло в своих сердцах и сказали: «У нас все хорошо. Мы только что видели, что твой лук и стрелы пропали. Мы догадались, что вы пришли в горы, поэтому пришли вас найти.

«Зачем ты меня ищешь!» Сюэ Вуфу вскочил. Затем он погладил себя и вздохнул с облегчением. «Хорошо, что ты в порядке, хорошо, что ты в порядке. Пойдем, я отвезу тебя домой».

Поскольку прибыли два его драгоценных брата и сестры, у него больше не было настроения учиться охотиться. Он просто хотел обеспечить их безопасность дома.

Цзян Юэ и Сюэ Янь переглянулись. Они знали, что Вуфу будет таким.

Сюэ Вуфу держал каждого из них в руке и вел к Охотнику Ву.

«Дядя Ву, мне нужно вернуться. Должно быть, они беспокоились обо мне и проделали весь этот путь сюда. Это не место для детей, я боюсь, что с ними может что-то случиться. Пока он говорил, Сюэ Вуфу снял лук со своей спины. «Я не хочу учиться охотиться в будущем. Боюсь, что что-то подобное повторится. Сегодня им повезло, но в следующий раз, когда они придут в горы, чтобы найти меня, у них может не получиться. Вот твой лук и стрелы.

Бородатый Охотник Ву сразу же от души рассмеялся: «Я отдал их все тебе, так что ты можешь оставить их себе. Тебе придется вернуть Сюэ Янь и Цзян Юэ, так что хорошо использовать его для самообороны.