Глава 358-358 Измельчение Бамбука

358 Измельчение бамбука

Он знал, что она была другим человеком в этом маленьком теле, но после столь долгого времени и пережитого вместе, он был уверен, что она пришла из другого мира, мира, который был намного более развитым, чем его мир.

Это было потому, что он не знал принципа некоторых вещей, но она знала это очень хорошо.

Ей это тоже казалось очень поверхностным знанием.

«Когда придет время, я притворюсь, что положила лед в одеяло для развлечения», — мягко сказала Цзян Юэ. «Если Шифу и другие увидят, что лед в одеяле будет таять намного медленнее или даже не будет таять в течение короткого времени, они узнают, что одеяло имеет такой эффект, даже если они не понимают принципа».

«Хорошо.» Наконец, он снова заговорил.

«Хорошо, что именно вы предложили делать лед из селитры», — добавила Цзян Юэ. «Никто не подумает, что я не прав, если я спрячу лед в одеяло».

«Ага.»

— Иди за ножом, — тихо сказала она.

«Хорошо.» Затем Сюэ Ян ушел. Как только он подошел, Сюэ Ифу заметила его еще до того, как он успел наклониться, чтобы поднять нож.

«Сюэ Ян, что ты делаешь с ножом?»

«Срубить немного бамбука. Это полезно». Сюэ Янь сказал.

«Хорошо.» Поскольку Сюэ Ифу был занят изготовлением деревянного тазика, он не просил многого. Он знал, что достаточно пойти и срубить бамбук, но не мог не напомнить своему брату, чтобы он был осторожен с ножом. «Если не можешь вырезать, вернись и попроси меня сделать это. Я буду дома.

— Хорошо, — сказал он. Сюэ Янь согласилась и ушла с Цзян Юэ.

Рядом с Деревней Саранчи был бамбуковый лес, но он был на другой стороне деревни. На самом деле, это было также на другой стороне официальной дороги. Эта официальная дорога была главной дорогой в устье восьми деревень в пределах десяти миль.

Если Деревня Саранчи находилась на этой стороне главной дороги, то на другой стороне был бамбуковый лес.

Когда они проходили мимо дома своего старшего дяди, их дед, Сюэ Да, наслаждался тенью перед дверью. Цзян Юэ и Сюэ Янь подошли и поболтали со своим дедушкой, прежде чем отправиться в бамбуковый лес.

Когда они подошли к въезду в деревню, они увидели бамбуковый лес. Перейдя главную дорогу и небольшую канаву, они быстро прибыли.

— Пойдем еще немного. — сказала Цзян Юэ.

Сюэ Янь знала, что собирается вырезать его сама. Если бы они были у входа в бамбуковый лес, люди могли бы ее увидеть. Так что он кивнул и пошел с ней.

Они не входили внутрь, пока не оказались настолько глубоко внутри, что никто не мог их увидеть снаружи.

Без просьбы Цзян Юэ Сюэ Янь взяла на себя инициативу отдать ей нож.

Цзян Юэ взглянула на него, и он тут же посмотрел в другую сторону.

Цзян Юэ проигнорировала его и пошла прямо к бамбуковой палочке, которая, по ее мнению, подходила для приготовления эскимо. Затем она наклонилась и схватила бамбуковую палку одной рукой, а другой подняла нож.

После трех ударов и удара ногой бамбук был отрезан от того места, где его рубили.

Было, вероятно, только четыре или пять частей этого бамбука, пригодных для изготовления фруктового мороженого, и их нужно было снова нарезать.

Десять бамбуковых трубок должны были быть связаны в пучок, а она хотела сделать четыре пучка, а это означало, что ей понадобится всего сорок бамбуковых трубок такой толщины, чтобы сделать фруктовое мороженое.

Таким образом, Цзян Юэ срубила еще девять бамбуковых веток такой же ширины. После этого она начала срезать листья бамбука ножом. Ей нужен был только средний ствол. Два конца бамбука не подходили для изготовления фруктового мороженого, поэтому их пришлось отрезать.

Сюэ Янь наблюдала за ней со стороны, время от времени дергая очередной бамбук, чтобы собрать для нее листья.