«Что ты делаешь?» Сюэ Чжузи был не в настроении. У его матери не было ни дня покоя. Он видел ее такой бессчетное количество раз.
Только тогда Чжан Мэйли поняла, что ее старший сын вернулся. Она тут же снова ударила по земле и закричала старшему сыну: «Ты, твой отец, больше не разрешаешь мне ходить в дом твоего третьего дяди. Если я не поеду, как они могут дать нам часть денег? Это такой большой медведь, и Ван Суфэнь сказал, что его продали за сто серебра, за сто серебра! Это сто серебра! Твой отец идиот? Почему он останавливает меня!»
— Глупый ты! Сюэ Дагуй вскочил на землю. «Мой отец уже сегодня дал нам несколько шансов. Если ты продолжишь устраивать сцены, что с нами будет?»
Сюэ Дагуй тут же потерял терпение и указал на дверь. «Ты уходи, уходи! Как только ты выйдешь за эту дверь, ты больше не будешь моей женой. Возвращайся в дом своей матери!»
Чжан Мэйли сразу перестала плакать.
«Что случилось? Какой слепой медведь? Сто серебра? Его семья? Каковы отношения между слепым медведем и его семьей?» Сюэ Чжузи совсем не понимала.
Сюэ Дагуй мог только сесть и снова съесть свой арахис.
Чжан Мэйли ответила: «Разве Сюэ Янь не видела сон? Он сказал, что Вуфу встретит в горах слепого медведя и попадет в беду. Я не ожидал, что действительно будет слепой медведь. Он даже был застрелен Вуфу из стрелы. Вуфу получил лишь несколько травм и вывихнул одну ногу. Это не имеет большого значения. Почему он не мертв? Тот слепой медведь был действительно большим. Вы, ребята, вместе ходили на охоту, так что у вас определенно была доля, верно? Я пошел в дом твоего дяди, чтобы попросить долю денег, но его семья все отрицала. Они даже не хотели делиться ни единым центом. Даже у скряг не было такой семьи. Ваш дед тоже необъективен, стоит на стороне своей семьи. Во всем виноваты они, и он даже сказал мне, чтобы я потерялся перед таким количеством людей. Скажи мне,
— Не втягивай в это моего отца! Сюэ Дагуй сразу же пришел в ярость. — Вы требуете побоев?
Он встал и выглядел так, будто собирался ударить ее.
Чжан Мэйли, естественно, не осмелилась больше ничего сказать о Сюэ Да, и ее голос стал намного мягче: «Теперь, когда слепой медведь был продан за сто серебра, Чжузи, что, по-твоему, нам следует делать? Это такая хорошая сумма денег, мы должны что-то с этим делать».
Выражение лица Сюэ Чжузи было крайне уродливым.
Их было довольно много, и они преследовали Хантера Ву, но им ничего не удалось получить. В конце концов, Сюэ Вуфу, у которой были тонкие руки и ноги, действительно удалось что-то получить. Слепой медведь!
Он даже продал его за сто серебра!
Его не волновало, что он был тем, кто сказал Вуфу, что если он разлучится с ними, они больше не будут вместе. Он знал, что избиение Сюэ Вуфу слепого медведя не имеет к нему никакого отношения. Однако Сюэ Чжузи все еще был в ярости и хотел разделить деньги.
«Останавливаться! Ты тоже пытаешься быть непослушным? — взревел Сюэ Дагуй. «Разве ты не слышал, как я сказал, что твой дедушка сегодня несколько раз рассердился? Ты пытаешься разозлить его до смерти?!
— Но отец, это сто серебра. Он тоже хотел долю.
«Я знаю, что это сто серебра, но я не могу сделать это сегодня». — настаивал Сюэ Дагуй. — Если ты посмеешь уйти, я сломаю тебе ноги.
«Отец!» Сюэ Чжу в гневе топнул ногой.
«Достаточно», — Сюэ Дагуй снова потерял терпение. — Я тоже хочу получить часть денег, но не то чтобы завтра я об этом забуду. Почему я должен идти сегодня!»