Глава 110

Глава 110

Глава 110

Йонейр и И-Хан, которые предпочли идти пешком, а не ездить на лошадях, с опозданием поняли, что их темп был не таким медленным, как они думали. Студенты, которые ехали впереди, на самом деле блуждали больше, чем ожидалось.

«ВОУ ВОУ!» Начиная с ученика Белого Тигра, выполняющего трюки на прыгающей лошади…

Клак-клак-клак-клак!

«Почему ты возвращаешься?»

«Я не знаю! Я не контролирую это! Помогите!!»

И вот, были замечены лошади, бегущие в противоположном направлении. И-Хан был неожиданно рад обнаружить, что ходьба с поводьями является эффективным методом.

Фыркнул.

Белая лошадь среди хаоса других лошадей фыркнула, как будто разочарованная. Он хотел дико скакать с И-Ханом на спине, но был слишком истощен, чтобы сделать это. И-Хан порылся в кармане, вытащил кусочек сахара и предложил его белой лошади на ладони.

Фыркайте!

Белая лошадь, обычно довольно темпераментная, всегда переставала испытывать неприязнь к И-Хану, когда ей предлагали закуску. И-Хан про себя проклял лошадь: «Такое расчетливое существо».

Йонейр, с другой стороны, казалось, по-настоящему привязался к своей темно-коричневой лошади, которая оставалась нежной и ласковой даже без угощений, по-видимому, обеспокоенной усталостью Йонейра.

Варданаз! Сзади послышался громкий, скрипучий голос. Это был Салко из семьи Тутанта и его друзья.

«Что происходит? Подожди. Не подходи ближе».

«?»

И-Хан не позволил Салко и его друзьям приблизиться.

«Ты можешь испортить мой тест».

«…Ни за что!! Варданаз, за ​​кого ты нас принимаешь!»

Подчиненные Салко были в ярости. В отличие от И-Хана, они не были зациклены на оценках. Они серьезно готовились к тесту, чтобы доказать свои старания, а не ради оценок.

«Все так говорят. Так что держись подальше».

«Успокойся, все».

Салко сдержал своих друзей и сказал: «Это правило: не рыться в рюкзаке возле золотого рудника. Яркость Варданаза вызывает много зависти. Даже в Башне Синего Дракона должно быть много соперников. Я могу понять такое реакция».

«?» Йонейр был озадачен.

Это не так?

«Я больше не буду приближаться к Варданазу».

«Хорошо. Тутанта. Что такое?»

Прежде чем Салко успел заговорить, один из его подчиненных сердито вмешался: «Подумай о том, что ты натворил, Варданаз!»

И-Хан на мгновение колебался. Было слишком много вещей на выбор. И-Хан серьезно спросил: «Я не уверен. О чем ты говоришь?»

«Чем ты только что кормил эту лошадь?»

«Кубики сахара».

«Всё! Не надо этим кормить лошадь! Надо было на чёрный рынок привезти!»

«…»

Фыркайте!

И-Хан и белая лошадь испытали взаимное изумление.

Салко впервые неловко кашлянул.

«Нет, Варданаз».

«Не так ли?»

«Да. Это не может быть причиной».

Затем Салко протянул И-Хану сверток, завернутый в коричневую бумагу. Было видно его содержимое. Это была морковка.

«Морковь так же хороша. Сахар — редкий товар, поэтому вместо него используйте морковь».

С этими словами Салко отвернулся. И-Хан позвал своего крепкого дворфийского, нет, эльфийского друга: «Тутанта. Спасибо».

«Ничего. В следующий раз приходи на черный рынок».

«Конечно. Это не сложно».

«Прежде чем ты уйдешь, давай сыграем в шахматы».

И-Хан посмотрел на Салко с подозрением, но Салко уже повернулся спиной и ушел.

«Ну… полагаю, экономить сахар неплохо».

Хотя у него все еще было достаточно запасов, сахар действительно был ценным товаром. Заменить его морковью было неплохой идеей. И-Хан предложил белой лошади морковку.

Фыркайте!

Белая лошадь отвернулась, явно не любя морковку. И-Хан серьезно задумался о том, чтобы найти еще одну белую лошадь.

«Может быть, в академии магии есть такой…»

Если бы он хорошо его кормил и выращивал, разве он не выглядел бы примерно так же?

Йи-Хан и Йонейр заметили вдалеке берег реки. Несколько студентов уже вели своих лошадей к реке.

Ровена Белого Тигра, последовательница принцессы, заметила И-Хана и предупредила его: «Мистер Варданаз, будьте осторожны».

«В чем дело?»

Вместо ответа Ровена указала на реку деревянным мечом. Когда студент подошел к реке, чтобы напоить свою лошадь, произошло нечто поразительное. Уровень воды резко упал.

«…»

«…»

Выражения лиц И-Хана и Йонара испортились.

Это слишком много!

«Вы нашли решение?»

«Я подумывала пойти глубже, но течение кажется слишком сильным…» Ровена выглядела нерешительной.

Реки нельзя было недооценивать. Даже вода до пояса может привести к утоплению, если будет потеряно равновесие, и опасность возрастала с увеличением скорости воды. Особенно эта река, которая, казалось, была достаточно глубокой, чтобы доходить до груди. В такой неопределенной ситуации осторожность была необходима.

Когда И-Хан приблизился, принцесса бросилась к нему. Ровена говорила от ее имени: «Принцесса рада видеть мистера Варданаза».

«Кажется, она только что гуляла здесь…?»

Принцесса внимательно посмотрела на коричневый сверток, который нес И-Хань.

— Она хочет накормить лошадь морковкой?

И-Хан достал морковку и предложил ее. Принцесса тут же укусила его, поморщилась, а затем посмотрела на И-Хана с чувством предательства. И-Хан и Йонейр были ошеломлены.

«Оно предназначалось для лошади…»

«Шшш».

Словно озадаченная, Ровена спросила: «Где ты это взял?»

«…Друг из «Черной черепахи» сказал, что она свежая и ее можно есть».

«Извини, но, глядя на лицо принцессы, оно кажется недозрелым…»

«Я так и думал. Вероятно, у меня нет опыта в сельском хозяйстве. Но давайте не будем слишком строгими, учитывая намерения».

«Да, невежливо жаловаться на подарок».

И-Хан нагло притворился невиновным и быстро сменил тему: «Давайте попробуем использовать магию манипулирования водой, чтобы набрать воду из реки».

Размахивая посохом, из реки поднялась огромная капля воды. Ровена не могла не восхищаться.

Так быстро и легко!

Капля воды приблизилась ко рту лошади. И как только его язык собирался коснуться языка, вода испарилась.

«…»

И-Хан был ошеломлен.

«Это действительно слишком».

Неужели испытание настолько серьёзное?

Независимо от того, какую магию профессор Бунгегор ни наложил на реку, казалось, они не смогут накормить лошадей, пока они не войдут в воду. В таком случае…

И-Хан вытащил из рюкзака длинную крепкую веревку. Остальные студенты, ошеломленные и наблюдавшие за происходящим, были поражены.

«Почему это вообще здесь??»

Удивительно, откуда он его взял, но носить его с собой, как Варданаз, было не менее озадачивающе. Видя их замешательство, И-Хан объявил: «Давайте воспользуемся этим, чтобы связать себя вместе».

Студенты, понимая, что, связав себя и своих лошадей вместе, им будет легче противостоять сильному речному течению, кивнули в знак согласия. Это был план, который стоило попробовать.

«Это хорошая идея, Варданаз».

«Давай сделаем это вместе.»

Итак, студенты связали себя веревками и вошли в реку на своих лошадях.

«Осторожно… готово!»

«Мы сделали это! Мы сделали это!»

Студенты, рискнувшие зайти глубоко в реку, разразились аплодисментами. Хотя уровень воды упал, когда лошади начали пить, он не был достаточно низким, чтобы помешать им это сделать. Наконец, ведущая лошадь начала глотать воду.

«Какое облегчение».

И-Хан внутренне вздохнул с облегчением. Это действительно было легкое решение. Пусть это закончится именно так!

Фыркнул.

Белая лошадь заворчала, как будто не хотела идти.

«Если ты пойдешь и выпьешь, я дам тебе лишний кусочек сахара».

Мурлыкать

При словах И-Хана белая лошадь перестала ворчать и опустила голову.

В настоящее время ученики по очереди шли впереди, и теперь настала очередь И-Хана. Пока белая лошадь пила, И-Хан внезапно почувствовал покалывание в волосах, напоминающее холод, который он почувствовал, когда закрыл глаза и уловил движение стихий во время лекции профессора Болади, или, скорее, мучение.

Это леденящее ощущение! И-Хан быстро повернул голову. Свирепая волна воды быстро спускалась сверху по течению.

«Бунгегор!»

Его друзья не понимали, почему И-Хан вдруг выкрикнул имя профессора, и не поняли скрытого внутри него проклятия.

«Все, уйдите с дороги! Щит, расширяйтесь!»

Предупредив учеников позади себя, И-Хан взмахнул своим посохом и создал массивный водный щит. Как можно больший и толстый водный щит, использующий всю близлежащую речную воду! Мгновенно уровень воды вокруг них упал, что позволило ученикам, стоящим позади, быстро сбежать. Однако И-Хан, который отважился зайти дальше всех, опоздал, чтобы сбежать. Волна, идущая вверх по течению, столкнулась лоб в лоб с водным щитом и рванулась в сторону. Вода плеснула повсюду, и уровень реки снова поднялся.

Но этого было достаточно.

«Я могу это выдержать!»

С самого начала у И-Хана не было абсурдной идеи полностью перекрыть реку водным щитом. Краткая передышка — это все, что ему было нужно. Пока вода вокруг него не поднялась, он мог убежать. Но потом…

Фыркайте!

Белый конь упал.

В отличие от И-Хана, который заметил волну и приготовился к ней, белая лошадь, застигнутая врасплох, споткнулась и заметалась в воде, внезапно ударившей ей по лодыжки. Несколько студентов закричали. Йонер, сбежавшая, поспешила вернуться, но другие студенты удержали ее.

«Дерни веревку!»

Прежде чем Ровена успела закончить, веревка порвалась. Сильные течения по обе стороны от И-Ханя разорвали его. Теперь вариантов не осталось. Ровена в отчаянии вскрикнула: «Мистер Варданаз! Бегите сами…»

«…»

Белая лошадь внезапно взлетела в воздух. Дело не в том, что И-Хан реализовал новое заклинание и поднял лошадь в воздух, И-Хан поднял белую лошадь на спину и встал.

Водный щит дрогнул, надежно защищая окрестности И-Хана. Все потеряли дар речи, даже белая лошадь, казалось, была сбита с толку выходками И-Хана. Лошадь заржала, как бы жалуясь: «Что ты делаешь?»

«…Если ты сейчас устроишь истерику, я брошу тебя вниз головой в русло реки», — пригрозил И-Хан убийственно тихим, угрожающим голосом.

Зрителям поза И-Хана казалась торжественной и величественной, однако все его тело кричало в агонии. Одной частью своего разума он поддерживал водный щит, а другой яростно рассылал ману по всему телу.

Профессор Ингурдель предостерег от этого, но какой у него был выбор? Другого пути не было. С каждым его шагом мана, бесполезно вытекающая из его тела, была настолько интенсивной, что даже напугала белую лошадь. Казалось неизбежным, что этот человек первым рухнет от истощения.

И все же И-Хан не упал и не поддался реке. Едва дойдя до отмели, он вынес белую лошадь и осторожно поставил ее на землю. Затем он разразился смесью негодования и разочарования.

«Бунгегор!!»

«???»

Студенты снова были в недоумении. Они не могли понять, почему И-Хан выкрикивал имя профессора.

Слойка

Белый конь быстро встал и бросился к И-Хану, беспокоясь о его состоянии. Но И-Хан не был обманут.

«Как бы хорошо ты себя ни вел, я не развяжу твой браслет и пояс». Новые главы n𝙤vel опубликованы на

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте novelupdates. Спасибо!