Глава 121

Глава 121

Глава 121

Говорящая книга, поняв смысл своих слов, быстро попыталась внести ясность. «Конечно, я не хотел желать тебе зла. Я просто имел в виду, что ты должен навещать тебя почаще».

«Ах, понятно», — ответил И-Хан, его беспокойство слегка утихло. Затем он открыл кожаный мешочек и обнаружил внутри предметы, напоминающие фрагменты твердого камня. «Это желчные камни Гриффина», — сообщила ему книга.

«Ой…!» — воскликнул И-Хан, вспоминая информацию из прочитанных им книг по алхимии. Желчные камни Грифона были известны своим мощным эффектом на восстановление маны. Подтверждая свои знания, И-Хан заметил: «Они оказывают мощное влияние на восстановление маны, не так ли?»

«Правильно. Ты знаешь свое дело», — ответила книга, впечатленная его знаниями. Однако И-Хан выглядел разочарованным. На уроках профессора Урегора он узнал, что зелья для восстановления маны имели на него ограниченный эффект. Если только это не было зелье уменьшения маны, эффект зелья восстановления…

Говорящая книга была удивлена ​​реакцией И-Хана. Одно дело не знать о желчных камнях, и совсем другое – реагировать с таким безразличием, несмотря на то, что знаешь их ценность. «Они ценные, понимаете? Это настоящие желчные камни Грифона», — подчеркивается в книге.

«Спасибо. Но мне редко не хватало маны…» — ответил И-Хан. Осознав уникальную ситуацию И-Хана, книга наконец поняла, почему подарок его не впечатлил. Первокурсник с таким количеством маны, как у И-Хана, редко будет чувствовать нехватку маны.

Книга задумалась, упомянув, что знает некоторых демонов, способных поглощать ману, но быстро отвергла эту идею как слишком опасную. И-Хань, взяв камни в желчном пузыре, решил держаться на безопасном расстоянии от демона, вызванного директором черепа.

«Вы должны навещать вас часто! Давайте поговорим о гонадалтесах!» — воскликнула книга, взмахивая страницами, когда И-Хан ушел.

— заметил Долгю, пораженный добротой, которую книга демонов проявила к И-Хану, приписывая это его таланту, поскольку демоны естественным образом благоволят людям с такими качествами. Однако И-Хан чувствовал, что их взаимодействие было другим. Ему казалось, что в книге больше некому жаловаться на директора черепа. Кто еще осмелится говорить плохо о директоре?

С этими мыслями И-Хань почувствовал легкую симпатию к говорящей книге, запутанной с директором черепа.

Математика – основа всех дисциплин, и эта лекция не стала исключением. Оно имело большое значение и охватывало темы от расчета маны до построения магических кругов и разработки новых заклинаний. Чем более продвинутой становилась магия, тем меньше она полагалась на интуицию и чувства. Понимая это, студенты осознали важность этого занятия и посвятили себя усердной учебе.

И-Хан оглядел класс. — Было ли наложено заклинание сна? он задавался вопросом. Студенты уже уснули, включая Гайнандо, который дремал и тихо похрапывал. Единственными, кто еще не спал, были Асан, который укалывал себе руку пером, Аденарт, который оставался ничего не выражающим (И-Хан видел, как принцесса наложила на себя заклинание, чтобы отогнать сон), и Йонейр.

И-Хан достал немного кофе и протянул его Йонару, который принял его так, как будто это был первый кофе, подаренный человеку, застрявшему в горах за несколько месяцев. «Так хочется спать…» — посочувствовал И-Хан, согласно кивнув. Воздух в классе, казалось, стал разреженным. Йонейр, на мгновение переключив внимание на то, чтобы нарисовать бутылку с водой на геометрической фигуре, повернулась к И-Хану. Каким-то образом он казался более прямым, чем обычно.

— Ты не спал всю ночь? — спросила она.

— Ты не хочешь спать? она добавила.

«Невозможно спать во время такого священного занятия, Йонейр», — ответил И-Хан неожиданно торжественным тоном.

Йонер была озадачена странным ответом подруги. Почему он так отреагировал? Она не могла понять.

«Я должен выглядеть настороженным», — подумал И-Хань, пытаясь казаться более внимательным. Он широко раскрыл глаза, борясь с желанием заснуть. Голос профессора, несмотря на его решимость, был невероятно усыпляющим. Его уникальное ритмическое качество было почти гипнотическим, убаюкивающим слушателей. Если бы И-Хан не знал о уважаемом статусе профессора, он мог бы заподозрить в нем мастера ментальной магии.

Профессор Альпен Найтон, ответственный за исследование, не был обычным академиком. Первоначально он занимал должность старшего административного чиновника империи, и эта должность имела печально известную репутацию. Он был известен тем, что урезал бюджеты на исследования многочисленных магов, чем заслужил их неприязнь. Его метафорический меч использовался так яростно, что даже профессора академии магии все еще затаили на него обиду.

Однако точка зрения И-Хана была иной. «Я должен произвести хорошее впечатление…!» подумал он про себя. Принимая во внимание опыт профессора как старшего административного чиновника (одну из немногих столь уважаемых должностей в империи), И-Хань осознавал потенциальную выгоду от того, чтобы произвести хорошее впечатление. Кто-то с такими значительными связями мог бы открыть множество дверей. Он представил себе разговор, в котором профессор мог бы сказать: «Варданаз, ты именно тот талант, который нужен империи». Приезжайте в Империю после окончания школы! Я порекомендую вас. и И-Хан ответил с благодарностью: «Спасибо, профессор!»

Для И-Хана идеальными отношениями ученика и учителя были такие, в которых за четкими рекомендациями не следовали дальнейшие встречи, что резко контрастировало с взаимной ненавистью, часто наблюдаемой на семинарах. Для достижения этой цели решающее значение имело произвести впечатление на профессора Альпена Найтона. Тем не менее, И-Хан заметил: «Но, похоже, студенты его действительно не интересуют». Он рассмотрел поведение профессора, которое олицетворяло позицию «Я пойду своей дорогой, ты следуй, если сможешь». Профессору Найтону было безразлично, усвоили ли студенты лекцию или нет; он просто делал свою работу. Его самодовольство сделало его еще более сложной личностью, на которую невозможно произвести впечатление.

«Похоже на профессора Болади, но сложнее по-другому», — размышлял И-Хан. В отличие от Найтона, профессор Болади не был равнодушен к студентам, точнее, к конкретному студенту. На самом деле его проблемой был чрезмерный интерес. Он ждал, пока ученики, хотя и на значительном расстоянии, справятся с другой задачей, с которой И-Хань должен справиться.

«О чём ты думаешь?»Следите за текущими новостями ноября𝒆lb((in).(com)

«Как мне привлечь внимание профессора?»

«…Разве этого недостаточно?» — спросила Йонейр, ее голос звучал с оттенком недоумения. И-Хан с любопытством ответил.

— Что ты имеешь в виду под словом «достаточно»?

«Вы привлекаете достаточно внимания со стороны профессоров, но слишком много может оказаться для вас обременительным…» — осторожно посоветовал Йонейр. До поступления в академию она никогда не предполагала, что будет давать такой совет другу. Совет кому-то не привлекать слишком много внимания со стороны профессоров показался мне необычным советом. Тем не менее, увидев И-Хана, мальчика из семьи Варданаз, она почувствовала себя обязанной дать этот совет из искреннего беспокойства.

«Все в порядке, Йонейр. Это нормально. И профессор Альпен Найтон отличается от остальных», — успокоил ее И-Хан.

«Хм… если ты говоришь, что все в порядке, я не буду спорить, но…» Йонейр не мог избавиться от необъяснимого предчувствия дурного предчувствия. Она задавалась вопросом, почему ей казалось, что ее друг невольно навлек на себя неприятности.

Тем временем профессор Найтон завершил свою лекцию. «И вместе с этим. Запомни это уравнение. Оно будет важно для расчета маны». Его слова означали окончание сессии.

Дремавший Гайнандо оживился от фразы «И с этим», недоверчиво оглядываясь по сторонам. «Все кончено? Неужели все кончено?»

«Тогда давайте приступим к краткому тесту», — объявил профессор.

«…Действительно, все кончено…» Гайнандо в другом смысле понял, что урок действительно закончился, и, схватившись за голову в отчаянии, увидел, что другие ученики, прежде спящие, теперь проснулись и разделяют его ощущение страх.

«Мне повезло».

«Как это повезло?!» Гайнандо не мог скрыть своего шока от бормотания И-Хана. Он задавался вопросом, не потерял ли его друг рассудок за время его отсутствия. И-Хан, не обращая внимания на реакцию Гайнандо, погрузился в свои мысли. «В этом тесте я обязательно привлечу внимание профессора Найтона». Он был уверен, что, по крайней мере, в математике его не превзойдут другие первокурсники в классе. Он был настроен показать что-то экстраординарное.

Когда тест начался, среди сгруппированных студентов образовалась заметная дистанция, и перед ними стали появляться контрольные работы. И-Хан заметил прозрачный барьер, созданный профессором Альпеном, окружающий пространство. Просмотр через него затуманил его зрение. «Хитрость будет трудной, если у тебя нет магии», — подумал И-Хан. С тех пор, как он присоединился к академии магии, он инстинктивно начал думать о способах противостоять любой магии, с которой он сталкивался.

Голос профессора Найтона прервал его мысли. «Если вы закончили раньше, не стесняйтесь подчиниться и уйти». «Естественно», — подумал И-Хан. «Если ты не закончил, ты не можешь уйти». Это случайное дополнение к заявлению профессора поначалу казалось почти тривиальным, но что-то в нем показалось И-Хану неприятным. — Не сможем уйти, если не закончим все? Явность заявления показалась необычной.

И-Хан был не единственным, кто об этом думал; другой студент поднял руку, чтобы уточнить. «Профессор, вы имеете в виду, что мы не сможем уйти, пока не заполним все пробелы?» «Правильно», — ответил профессор. Студенты вздохнули с облегчением, но это длилось недолго. «…Правильно.» Дополнительный комментарий профессора все изменил.

«Что… Что произойдет, если ответы неправильные?» — спросил студент, и в его голосе прозвучала тревога. «Перед уходом ее надо решить правильно», — прямо ответил профессор, как будто вопрос был тривиальным. Именно тогда студенты осознали серьезность своего положения, их лица побледнели. — Мы не можем уйти, пока все не уладим?

Студенты, теперь встревоженные, инстинктивно выглянули в окно. У них были планы на день и вечер, но теперь эти планы оказались под угрозой. В их головах проносились мысли, неясные, как долго профессор Альпен будет их держать. — Неужели не раньше ночи? — Ты все еще не понимаешь эту академию? — Это будет не раньше завтра, верно?..

В отчаянии И-Хан начал писать пером. Речь шла уже не только о том, чтобы произвести впечатление на профессора; речь шла о возможности покинуть класс.

«Я примерно все решил…»

И-Хан просмотрел свой контрольный лист, отмеченный кружками, которые волшебным образом появлялись каждый раз, когда он давал правильный ответ. Испытание, усиленное магией, представляло собой уникальную задачу. Однако последний вопрос особенно озадачил:

Однажды Гонадалтес получил от императора 3892 имперские золотые монеты на строительство бального зала Вильтерон. Были использованы следующие заклинания и реагенты…

(В сокращении)

…С учетом этих заклинаний и реагентов, сколько имперских золотых монет осталось у Гонадалтеса?

«Как бы я ни думал об этом, правильный ответ — 720», — подумал И-Хан, совершенно сбитый с толку. Он тщательно проверил магический круг, проверил количество реагентов и даже подтвердил затраты на рабочую силу. Однако после всех перерасчетов ответ остался прежним. Почему?

Оглянувшись вокруг, он заметил, что догнавшие его одноклассники тоже были глубоко поглощены этим последним вопросом. Они казались одинаково озадаченными.

«Разве проблема не должна была быть решена с помощью данной информации?» Требовалось ли это предварительных знаний или другого подхода? И-Хан задумался. Гонадалтес — это название замка директора черепа. Сохранил ли бы директор черепа, если бы он получил золотые монеты, какую-нибудь из них, чтобы вернуть их императору? «Это маловероятно», — подумал он.

В момент импульсивности И-Хан написал «0» на листе ответов. Это была дикая догадка, поскольку за неправильный ответ не было никакого наказания. К его изумлению, на контрольной бумаге появился круг, оставив И-Хана ошеломленным. ‘Что это…??’

Профессор Альпен, заметив, что И-Хан закончил, заметил: «Вы быстрее, чем я думал. Молодец. Отличный результат, мистер Варданаз». Несмотря на похвалу, которую он искал, И-Хан чувствовал себя скорее смущенным, чем довольным.

«Профессор…» — начал он.

«Что это такое?» — спросил профессор Альпен.

— Могу я спросить о последнем вопросе?

«Ах». Профессор со строгим лицом, теперь слегка смягченным улыбкой, ответил: «Кажется, вам это показалось забавным. Этим тестом я хотел вызвать улыбку у уставших студентов».

«…Ох…» И-Хан, размышляя об этом откровении, задавался вопросом, нужно ли ему пересмотреть свою стратегию, чтобы привлечь внимание профессора.

Прочтите главу 133 всего за 5 долларов или главу 142 для /al_squad.

[Выберите план стоимостью 10 долларов США в месяц или уровень Foundation Estate, чтобы получить доступ к главам]

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте novelupdates. Спасибо!