Глава 144

Глава 144

Глава 144Новые главы n𝙤vel опубликованы на

Это совсем не удивительно.

Вместо того чтобы выразить удивление, И-Хан заметил: «Правда? Вы планируете запустить фейерверк в студентов».

Стрелять фейерверками по студентам, имеет ли это смысл? -> (Х)

Итак, вы планируете запустить фейерверк в студентов! -> (О)

Идея запускать фейерверки в студентов казалась нелепой, но И-Хана, который уже подготовился, не смутила такая мысль.

«Я должен предупредить своих друзей, чтобы они избегали мероприятий, организованных директором черепа».

Даже если директор черепа предложит на этом фестивале заманчивые закуски, последовать за ним может означать попасть под фейерверк.

Беспечный ответ И-Хана, казалось, утомил директора черепа. Чем дольше человек живет, тем меньше остается оставшихся удовольствий. Единственными радостями, оставшимися директору черепа, были погружения в магию, управление академией и мучения своих учеников — жизнь суровой простоты, очень похожая на жизнь монаха.

Но из-за такой реакции И-Хана директор черепа не мог не чувствовать разочарования.

Не слишком ли холодно запускать фейерверки в студентов?

«Нет, возможно, ты мог бы», — равнодушно ответил И-Хан.

Директор черепа еще раз понял, что этого нового ученика нельзя недооценивать. Из всех учеников, которых он учил и мучил, лишь немногие были столь же уникальны, как тот, что был до него. Слова И-Хана были нежны, как ива, но его решимость была более твердой, чем мог себе представить любой дворянин.

«Такой человек должен по-настоящему заниматься магией…»

Состояние империи глубоко беспокоило директора черепа. Что случилось с академией магии? В прошлом мастер и ученик сидели лицом к лицу, передавая все знания. Слушание болтовни других магов приводило лишь к ошибочным стремлениям. Было поистине прискорбно идти долгим путем, когда существовали короткие пути.

И-Хан последовал за директором черепа.

— Это мастерская другого профессора?

Башня с уникальным внешним видом, расположенная немного в стороне от основного корпуса, намекала на принадлежность другому профессору, так как у каждого была своя мастерская.

И-Хан был озадачен, увидев кузницу и мехи — оборудование, которое обычно можно найти в кузнечных мастерских. — Такое место в академии магии?

Он вспомнил, как посещал такие места, сопровождая рыцаря Арлонга. Для рыцарей отношения с опытным кузнецом были так же важны, как сама жизнь.

Кузницы, которые посещал рыцарь Арлонг, были одними из лучших в империи.

«Это место не менее впечатляющее».

Уровень специализации был поразительным.

— Удивлен, не так ли? — тонко спросил директор черепа, заметив изумление И-Хана. Некоторые объекты академии были построены на средства, полученные по просьбе директора черепа императору, к которому он, по понятным причинам, был привязан.

«Да, я удивлен. Это…» — начал И-Хан.

Зал Артефактов. Вы понимаете его цель?

«Это для изготовления артефактов».

Точно. Вы быстро схватываете суть.

Создание магических артефактов было задачей не для всех. Кто бы наделил магией без мага?

Искусный создатель артефактов был не только превосходным магом, но и мастером-кузнецом, опытным скульптором и талантливым ремесленником.

«Вы планируете продавать артефакты на фестивале с целью получения прибыли?»

Интересная мысль, но нет.

Директора черепа позабавило предложение И-Хана. Хотя продажа артефактов была основным источником дохода для магов, немногие из тех, кто знал, как создавать артефакты, были заинтересованы в их массовом производстве ради богатства.

Маги, одержимые деньгами, и те, кто видит в этом свою цель, часто изо всех сил пытаются достичь более высоких уровней мастерства.

Продажа артефактов была всего лишь средством поддержки исследований, а не конечной целью.

«Почему бы не продать их? Кажется, посетителей здесь больше, чем ожидалось.

«Почему этот парень так заинтересован в деньгах, хотя он даже не управляет академией?»

И директор, и ученик нашли взгляды друг друга своеобразными.

Тем временем из башни вышел профессор.

И-Хан был ошеломлен внешним видом профессора.

«Невероятно… мило!»

С молотком в одной руке и посохом в другой профессор был бобр-полукровкой. Даже для И-Хана, который видел разных полукровок, этот был исключительно милым.

«Почему ты здесь?»

«Я пришел за волшебным фейерверком».

«Понятно. Я приготовлю. Иди».

«Я привел студента на помощь».

«Нет необходимости в помощи».

Профессор-бобр вопросительно посмотрел на директора черепа, который затем серьезно заговорил.

Я беспокоюсь о тебе. Вам нравится делать все в одиночку, не обращаясь за помощью к ученикам. Вы можете навредить себе.

«Почему я должен вовлекать студентов в что-то настолько приятное? Я не понимаю».

Профессор-бобр недовольно заворчал, но директора черепа было нелегко поколебать.

В конце концов, разве не было целью привлечь И-Хана к созданию магических фейерверков? Директору черепа было бы действительно грустно, если бы после всех усилий И-Хан просто бездельничал, пока профессор-бобр делал всю работу.

Ах! Ты навредишь себе, если будешь продолжать в том же духе! Я как директор приказываю вам сделать их с этим учеником!

«Он очень настойчивый».

И-Хана не обманули якобы заботливые слова директора черепа. Была только одна причина внезапного проявления доброты и мягкости директора черепа: заставить И-Хана работать!

Похоже, профессор-бобр не любил делегировать работу студентам, и такой акцент, скорее всего, гарантировал, что И-Хань не останется в стороне.

«Хорошо, хорошо. Мы сделаем это вместе».

Хороший! Я доверяю тебе. Теперь Варданаз. Прежде чем я вернусь, устрой все назначенные волшебные фейерверки.

«Понял.»

Директор черепа несколько раз повторил свои инструкции, прежде чем уплыть, напевая мелодию.

И-Хану внезапно вспомнилась сказка, которую он читал в прошлом, о том, как наполнить дырявую банку водой, пока хозяина не было. Единственная разница теперь заключалась в том, что у И-Хана не было никого, кто мог бы ему помочь.

— Мне лучше пойти на работу.

Несмотря на милый внешний вид, И-Хан оставался бдительным.

Что за человек был этот профессор-бобр?

«Профессор?»

«А? Ох».

«…Профессор?»

«А? Ох, ох. Да. Верно».

Профессор Бивл Вердуус, бобер-полукровка, оказался менее устрашающим, чем ожидалось.

Он не был тем профессором, который швырял молнии в первокурсников или посылал на них приспешников-нежить. Вместо этого профессор Бивл, казалось, мало интересовался своими студентами.

Если быть точным, он казался равнодушным ко всему, кроме собственной магии.

«Я слышал, ты преподаешь магию чар».

Через тридцать секунд возни со стеклом и металлом профессор Бивл наконец ответил И-Хану.

«Ага.»

Волшебная магия.

Широкая и весьма востребованная магия в империи. При применении к людям оно становилось усиливающим заклинанием и превращало предметы в артефакты.

И-Хан особенно интересовался и любил эту магию чар.

«Эта дисциплина столь же финансово выгодна, как и алхимия».

Хотя магов-чаровщиков часто изображали равнодушными к золоту, идущими только по благородному пути учености, И-Хана это не волновало…

Обучение изготовлению артефактов и их последовательная продажа могут превратиться в прибыльный побочный бизнес, не так ли? Даже стабильная работа имперского бюрократа в будущем была сомнительной. Иметь стабильный дополнительный доход было неплохой идеей.

— Но когда профессор ведет себя вот так.

— Эм, просто подожди минутку.

«Да.»

На самом деле ситуация была совсем неплохая, если не считать отсутствия директора черепа. Если бы профессор не интересовался И-Ханом, он мог бы просто сделать свою работу и уйти.

Однако, учитывая характер директора черепа, маловероятно, что он не спросит о работе по возвращении. И если бы И-Хан ничего не сделал, он, вероятно, столкнулся бы со всякой мелочностью.

Примерно через 30 минут профессор Бивл завершил свою работу. Он окунул готовую металлическую пластину в большой раствор, наложил на нее заклинание и пошел в другую комнату.

«Профессор!»

«Ах! Что это? Как долго ты там?»

«Я И-Хан, я здесь, чтобы помочь вам устроить волшебный фейерверк».

«Ах, да. Извините, я все время забываю».

Подойдя к И-Хану, профессор Бивл спросил: «В каком году ты учишься?»

«Первый год.»

«…»

Профессор Бивл сделал паузу, а затем повторил: «Первокурсник?»

«Да.»

«…Вы уверены, что Гонадалтес не ошибся?»

«Это не ошибка».

— Правда? Он, должно быть, думает, что ты исключительно талантлив?

И-Хан подумал про себя: «Это больше похоже на злобу, чем на талант…»

«Создать волшебные фейерверки не так уж и сложно. Задача состоит в том, чтобы сделать их красивыми и разнообразными. Особенно для первокурсника».

Профессор Бивл свернул толстую бумагу в цилиндр, затем наложил на нее заклинание, запечатав оба конца.

Наконец, он прикрепил ко дну веревку, позволяющую его тянуть.

«Теперь внутри него заключена магия. Когда вы его вытащите, он вырвется наружу».

«Извини, но не мог бы ты показать мне еще раз?»

«Что опять?»

Профессор Бивл был ошеломлен.

«Хорошо, минутку».

Он повторил процесс: скрутил бумагу, наполнил ее магией, запечатал концы и прикрепил веревку.

Сделанный!

«Мне очень жаль, но не могли бы вы еще раз сделать это медленно…»

«Что опять?»

«Да. Я прошу прощения. Я не думаю, что у меня есть талант к магии чар».

«Нет, все в порядке! Абсолютно в порядке. Магу не обязательно хорошо владеть всеми видами магии!»

Профессор Бивл был добрым человеком.

Конечно, это не обязательно означало, что у него были выдающиеся способности педагога.

Если бы он был превосходным педагогом, он бы не произнес тихо перед первокурсником заклинание магии чар, а затем сказал: «Что? Вы не понимаете? Может быть, тебе не хватает таланта!» Это просто абсурд!

И профессор-преподаватель, и ученик-ученик говорили чепуху, но рядом не было никого, кто мог бы их поправить.

Профессор Бивл снова взял в руки свой посох.

«Так вот, вот…»

Согласно инструкциям профессора Бивла (которым в основном занимался И-Хань), основной магией магических фейерверков была магия 2-го круга, и .

«Итак, речь идет о том, чтобы наделить бумагу огнем и светом».

«Да. Но это слишком просто. Превосходный маг ищет мастерства в этом процессе».

Проголодавшись, профессор Бивл достал кусок коры и начал ее жевать, объясняя.

«Знаете ли вы, как манипулировать формами элементов или поддерживать формы?»

«Да.»

На самом деле это был вопрос не для первокурсника, но профессор Бивл уже забыл, что И-Хан был первокурсником.

И-Хан ответил, не задумываясь.

«Принцип аналогичен. Но поскольку он предполагает гравировку на материале, необходима большая осторожность…»

В магии чар решающее значение имело не только мастерство мага, но и материал, который нужно было зачаровать. Чем слабее прочность, тем труднее материалу противостоять магии и мане.

К счастью, бумага, используемая для свитков и фейерверков, не была обычной бумагой. Он был сделан из материала, устойчивого к мане.

Несмотря на это…

«Профессор, у меня много маны. Как вы думаете, я смогу это сделать хорошо?»

«Если ты не можешь, с этим ничего не поделаешь. Ты всегда можешь творить другую магию».

«Благодарю вас за ваши добрые слова.»

И-Хан говорил искренне.

Хоть он и был немного разочарован, он подумал, что было приятно получить такой ответ. Если бы это был профессор Болади, он мог бы сказать: «Я не открою дверь кузницы, пока ты не добьешься успеха»…

Туп!

После нескольких проб и ошибок И-Хан наконец завершил свой первый световой магический фейерверк. Он максимально сдерживал свою ману и стремился исключительно к функциональному функционированию, поэтому фейерверк был далек от эстетического и кричащего.

«Пока это работает, этого достаточно».

И-Хан не ожидал большего.

Если бы при натяжении веревки это сработало как волшебный фейерверк, это было бы удовлетворительно.

— Тогда попробуем вытащить его?

Профессор Бивл отложил кусок коры и взял фейерверк. Он потянул за веревку.

Хлопнуть!

Вспышка света заполнила комнату.

Профессор Бивл был поражен неожиданно яркой яркостью света.

Прочтите главу 159 всего за 5 долларов или главу 175 за /al_squad.

[Выберите план стоимостью 10 долларов США в месяц или уровень Foundation Estate, чтобы получить доступ к главам]

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте novelupdates. Спасибо!