Глава 215

Глава 215

Глава 215

«Профессор Гарсия, я не знаю точно, что я сделал не так, но прошу прощения за причиненное оскорбление. Пожалуйста, успокойте свой гнев».

«Я не сержусь», — последовал ответ.

Профессор Парселлет Крайр принес извинения. Конечно, профессор Гарсия не понимал почему.

«Для человека, который утверждает, что не злится, ты, конечно, не выглядишь расстроенным. Подожди, с тобой правда все в порядке?»

«Да, я же говорил тебе, что меня это устраивает».

Профессор Парселлет осмотрел И-Хана сверху вниз, прежде чем повернуться и спросить профессора Гарсию.

«Это тот самый мальчик?»

«Да, это И-Хан».

‘Что это? Почему я чувствую зловещее предчувствие? — задумался И-Хан, остановившись на мгновение, обеспокоенный тем, что магия гадания по камню, которую он пытался использовать, могла вызвать неблагоприятные последствия.

Он помнил, что за видение будущего всегда приходится платить…

«Его мана, должно быть, действительно огромна», — задумался профессор Парселлет.

Несмотря на наличие более простых заклинаний предсказания, таких как предсказание будущего всего на одну или две секунды, она намеренно поставила перед собой практически невыполнимую задачу — предсказать день вперед. Для этого была причина.

С самого начала это было задумано как провальная попытка.

Для молодых магов лучше было сразу потерпеть неудачу, чем добиться несовершенного успеха. В конце концов, увидеть будущее, даже с помощью магии, было рискованным поступком, требующим определенной цены. Если эта цена закончилась просто расходом маны, то это была удача. Но успех может привести к более тяжелым последствиям.

Таким образом…

«Хватит об этом», — сказала профессор Парселлет, сметая камни перед И-Ханом своим посохом.

Первокурсник смело продолжал свое гадание на камнях, не обращая внимания на цену, которую ему, возможно, придется заплатить за неудачу.

«Студенту-первокурснику: то, что вы можете использовать магию гадания несколько раз, как и другие заклинания, не означает, что вам следует это делать. Даже если цена неудачи относительно невелика, повторные попытки могут привести к непредвиденным последствиям».

«Но с И-Ханом, кажется, все в порядке, не так ли?» — спросил Гайнандо, и его наивный вопрос был быстро заглушен сотрудниками профессора Гарсии.

Не было смысла раздражать профессора Парселле.

«Я понимаю, профессор», — признал И-Хан.

«Запомни это», — посоветовала она.

И И-Хан действительно понял.

«Какая нестабильная магия», — подумал он. Гадание было, пожалуй, самым неопределённым и капризным из всех магических искусств. Чем дальше человек пытается заглянуть в будущее, тем большую цену приходится платить. Чем яснее и точнее видение, тем выше стоимость. Даже неудача, если она повторится, может привести к росту цены.

Наличие большого количества маны не означало, что нужно упорствовать в попытках.

— Я должен быть более осторожным.

И-Хан не был особенно амбициозен в отношении магии предсказаний. В то время как некоторые маги стремились «увидеть конец света», преследуя видения далекого будущего, И-Хань довольствовался знаниями ровно настолько, чтобы распознать любую ловушку, которую мог устроить руководитель черепа. Одного этого было бы достаточно, чтобы назвать себя магом-гадателем.

Но профессор Парселле ему не доверял.

«Профессор Гарсия, нам следует внимательно следить за этим студентом».

«Почему?»

«Он достаточно хорошо знает о своей богатой мане. Такой ученик, как он, знающий о магии предсказания, вряд ли сдержит себя. Он будет продолжать попытки, вливая в нее всю свою магию».

Профессор Парселле был в этом почти уверен. Волнение от взгляда в будущее было несравненно сильным.

Вряд ли такой начинающий маг, как он, смог бы сдержаться. Необходимо было постоянное наблюдение.

«И-Хан не такой человек», — успокоила профессор Гарсия, махнув рукой, как будто отмахиваясь от беспокойства. Несмотря на ее обычно мягкое поведение, ее неожиданное утверждение еще больше изумило профессора Парселле.

«Действительно…?»

«Профессор Гарсия, вы знаете, что у всех первокурсников головы пусты, как пустые железные горшки…»

«Я знаю. Но И-Хан не из тех учеников».

«Потому что он гений? Ты же знаешь, что в таких случаях гении еще опаснее».

Если кому-то не хватало таланта, он мог быть в безопасности, но в магии люди с талантом подвергались большему риску.

Глубоко погружаясь в магическую трясину без возможности защититься…

«Да, но я настаиваю, И-Хан не такой человек».

Профессор Гарсия был непреклонен.

Характер И-Хана был таков, что он никогда не стал бы безрассудно подвергать себя опасности.

Убеждение, превосходящее талант или магические способности!

«…???»

Естественно, профессора Парселле это озадачивало еще больше.

‘Что в мире…?’

Пока профессор Парселле пытался найти слова, профессор Гарсия обратила свое внимание на студентов.

Достаточно предупредив их об опасностях гадальной магии, пришло время обсудить ее преимущества.

Независимо от рисков, маг в конечном итоге погружается в опасность.

Если бы они избегали интереса к магии только из-за ее опасностей, у них не было бы смысла становиться магом.

«Теперь вы все, должно быть, были очень удивлены тем, насколько магия гадания отличается и уникальна от других видов магии».

Студенты кивнули. Некоторые, рухнувшие на пол, едва шевелили пальцами, став жертвами неудачных попыток гадания.

«Но магия, которую ты пробовал сегодня, была довольно сложной. Не вся магия предсказаний настолько сложна».

— Тогда не следует ли тебе начать с более простых заклинаний?

И-Хан, который неоднократно пробовал использовать довольно сложное заклинание, слушал с ироничным выражением лица.

Если бы не его обильная мана, он мог бы лежать на полу в классе, как его измученные сверстники.

«Начиная с поиска скрытых предметов в этом классе, вспоминая забытые или упущенные знания, обнаруживая ошибки в собственных магических кругах, магия гадания может применяться по-разному. Даже маги, специализирующиеся в других школах магии, часто учатся гаданию. «

Хотя глубокое погружение в магию гадания могло быть опасным, на поверхностном уровне оно было весьма удобным и универсальным.

Помогая мозгу мага, он дополнял любую ветвь магии.

«Итак, те из вас, кто интересуется гаданием, могут рассмотреть возможность посещения лекций профессора Крейра. Но всегда помните, что нужно сохранять скромность перед будущим».

Несмотря на первоначальный хаос, слова профессора Гарсии показались достаточно убедительными, и многие студенты решили заняться магией гадания.

Когда лекция завершилась и студенты начали расходиться, они начали болтать о том, что они могут сделать с помощью гадальной магии и что они планируют с ней делать.

«Вы много работали, профессор Крейр».

«Что я сделал? Это все сделал профессор Гарсия».

На слова профессора Парселле профессор Гарсия пренебрежительно махнула рукой.

«Но это вы их учите, профессор. Я просто беспокоюсь, что из-за меня у вас может оказаться слишком много учеников, с которыми придется справиться».

Такое замечание вызвало бы слезы на глазах у профессора Мортума, профессора темной магии.

Привилегия, предназначенная для профессоров, занимающихся народной магией!

Но профессора Парселле, казалось, это не волновало.

«Большинство из них просто изучат основы и все равно уйдут».

В отличие от других видов магии, среди студентов, занимающихся гаданием, был высокий процент отсева.

Это было понятно, учитывая, что даже базовые навыки были весьма полезны, а дальнейшее продвижение увеличивало риск для жизни.

Соответственно, профессор Парселле мало интересовался поиском учеников.

Это произошло бы, если бы так было задумано, в зависимости от удачи.

«И все же, ты не нашел ни одного многообещающего ученика?»

«Найти гения в гадальной магии, который бы выделялся с самого начала, сложно, в отличие от других видов магии, профессор Гарсия. Ваш случай крайне редкий», — ворчал профессор Парселлет.

В то время как профессор Гарсия была известна своей любовью к студентам, профессор Парселле был равнодушен. Проявить талант в гадании, будучи студентом первого курса, было практически невозможно.

Практика «относительно» более простых заклинаний гадания в течение первого года и даже начало серьезных предсказаний на втором году редко раскрывали какой-либо истинный талант.

Прежде всего, успешное гадание (что требовало интуиции и вдохновения) было чрезвычайно трудным, не говоря уже об интерпретации этого неопределенного будущего…

«А этот студент, И-Хан. С ним действительно все в порядке? Другие профессора проявили к нему интерес. Я не хочу, чтобы они приходили ко мне позже и требовали, чтобы я взял на себя ответственность».

Профессор Парселлет не хотел рисковать своей любимой ученицей, тайно практикующей магию предсказания, только для того, чтобы потерять сознание, рвота кровью, в чем ее обвиняли бы другие профессора.

«Все в порядке, уверяю вас».

«Но мне не по себе…»

В этот момент И-Хан и его друзья вышли. Профессор Парселле прислушивался, намереваясь подслушать разговор первокурсников.

«Я буду усердно тренироваться, чтобы запомнить порядок колоды, которую я перетасовал. Итак, И-Хан, ты все время бросал камни и пытался угадать раньше. Ты что-нибудь видел?»

Вопрос Гайнандо заставил профессора Парселлет мысленно покачать головой.

Она только что объяснила, а они уже забыли.

Такое беззаботное отношение не подходило для гадальной магии.

«Я им несколько раз говорил, что если вы потерпите неудачу, вы ничего не увидите…»

«Ну, какие-то краткие образы все-таки промелькнули…»

«?!»

Глаза профессора Парселлета расширились от шока.

Что он сказал?

«Подождите, сейчас не время ругать первокурсников…»

Она предположила, что предсказание И-Хана не удалось, но, поразмыслив, И-Хан не сказал ни слова о неудаче. Удивительно, но ему это удалось, но он продолжал попытки!

«Цена за успех, должно быть, была заплачена…»

Даже самый слабый, самый неопределенный взгляд на будущее стоил огромной цены.

И делать это неоднократно, без всякого знака…

«Он одарён от природы!»

Один из талантов магии гадания.

Это была способность хорошо заплатить цену.

Возможно, это звучит как шутка, но в каком-то смысле это был самый важный талант.

Одному магу, возможно, придется заплатить кровью после того, как он увидит будущее, а другому придется заплатить маной, причем последнее будет чрезвычайно выгодно.

Этот студент явно имел право расплачиваться маной. Источник𝗲 этого контента nov(𝒆l)bi((n))

«Но чтобы заплатить маной, нужна огромная сумма…»

Профессор Парселлет знала, что у И-Хана много маны, но она была озадачена.

Сколько бы маны ни было, расплатиться ею за успех и повторить это несколько раз…

Возможно ли это вообще?

Может быть, это заблуждение первокурсников?

Молодые маги нередко ошибочно полагали, что видели будущее.

Профессор слушал более внимательно, чем раньше, желая услышать остальную часть разговора.

«Что ты видел? Скажи мне!»

«Я видел, как готовлю жареное мясо».

«Жареное мясо…! Итак, завтрашнее меню — жареное мясо!»

«Это не точно. Даже если мы увидим будущее, оно всегда может измениться, верно?»

«Нет, И-Хан. Мы можем создать наше будущее».

— сказал Гайнандо, его голос был полон предвкушения.

«О чем ты говоришь?»

«Меню на завтра — жареное мясо».

«Жареное мясо?! Мне это нравится! Какое мясо вы используете? Может быть, баранину?»

«Какое жареное мясо?»

«Завтра ребята из «Синего дракона» едят жареное мясо».

«Черт возьми. Эти счастливчики».

Лицо профессора Парселлета скривилось от раздражения.

Это был решающий момент, однако другие первокурсники болтали о пустяках.

«То, что я увидел, было жареным мясом, приготовленным из говядины».

«Говядина…!»

«Говядина была бы великолепна!»

«Эти дети. Они пришли в академию магии только для того, чтобы поесть? Невозможно стать великим магом с полным желудком!»

Несмотря на ревнивые замечания студентов «Белого тигра», мысли профессора Парселлета были совсем о другом.

Даже если кто-то преуспел в гадании, увиденные изображения и то, как они были интерпретированы, различались от мага к магу.

Тем не менее, если и был один важный аспект, так это ясность и конкретность видений.

Чем ярче и детальнее изображение, тем замечательнее гадание.

Если бы он мог так ясно видеть вид мяса…

Профессор Парселлет пробормотала, ее глаза остекленели.

«Говядина… говядина… говядина…!»

— Ты только что поменял характер?

Профессор Гарсия, подошедший сзади, выглядел озадаченным.

Прочтите главу 245 всего за 5 долларов или главу 301 за /al_squad.

[Выберите план стоимостью 10 долларов США в месяц или уровень Foundation Estate, чтобы получить доступ к главам]

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте novelupdates. Спасибо!