Глава 216

Глава 216

Глава 216

«Я сказал говядина. Говядина, профессор Гарсия!»

«…Ты действительно изменил свою личность?»

Прежде чем взгляд профессора Гарсиа успел превратиться в презрение, профессор Парселлет быстро и лихорадочно объяснил недавние события.

Следовательно, выражение лица профессора Гарсии тоже изменилось.

«Правда? Это впечатляет!»

«Почему такая реакция?»

Профессор Парселле слегка растерялся. Ответ был слишком мягким, на ее взгляд. Посетите no(v)eLb(i)n.𝘤𝑜𝓂, чтобы получить лучший опыт чтения романа.

«Ах… мне очень жаль».

Профессор Гарсия выглядел смущенным.

Много раз видя удивленную реакцию других профессоров, реакция Гарсиа не была такой удивленной, как ожидал Парселле.

Хотя Парселле мог бы подумать: «Что это?» Гений?!», реакция Гарсиа была скорее «О, так это случилось снова…»

«Я несколько раз слышал на других лекциях, насколько это было впечатляюще».

«Это другое дело!»

Профессор Парселле говорил голосом, полным несправедливости, настолько, что едва не вырвалась наружу другая личность.

«Это не то же самое, что просто разжечь огонь или наложить проклятия…»

«Разве в других классах не было то же самое… Есть ли проблема?»

Услышав слова профессора Гарсиа, Парселле заколебался.

Помимо ее чувства несправедливости, проблема действительно существовала.

«Есть один.»

«Какие?»

«Я не знаю, как с этим справиться».

«Ах».

Профессор Гарсия сразу понял, о чем говорит собеседник.

Профессор Парселле была известна среди преподавателей своим невмешательским стилем преподавания.

Студенты, которых она обучала магии гадания, решили учиться у нее после того, как открыли свои таланты самостоятельно, а не под прямым воспитанием Парселле.

«Ах. Ну, в гадальной магии особенно трудно обнаружить талант… Может быть, ты мог бы уделить этому больше внимания?»

«Как?»

«Обучите более мощным и сложным заклинаниям гадания…»

«Нет. Это опасно».

Профессор Парселле ответил раздраженно.

Есть поговорка, что талантливый маг опаснее.

Особенно это касалось сферы гадательной магии.

Независимо от того, насколько сильны у человека интуиция и вдохновение или насколько хорошо он платит за магию, опасность никогда не исчезает полностью.

Даже если только один раз из тысячи попыток заплатить другую цену, это может стать фатальным для мага.

Даже опытные и умелые маги допускают ошибки, не говоря уже о молодых.

«Это имеет смысл. Тогда как насчет того, чтобы относиться к нему так, как вы обычно относитесь к другим своим ученикам?»

«Что, если он потеряет интерес к гадальной магии и перестанет его волновать?»

«Эм-м-м…»

Профессор Гарсия потерял дар речи.

Не потому, что было трудно ответить на это заявление, а потому, что было удивительно услышать такое от Парселле.

В обычной ситуации Парселлет холодно сказал бы: «Если они потеряют интерес или перестанут заботиться, тогда нашей связи придет конец».

«Разве не так и должно быть?»

«Как вы можете так говорить, профессор Гарсия? Даже если он перестанет изучать магию гадания, как вы сможете?»

«…Мне, извини».

Профессор Гарсия извинился, чувствуя себя несправедливо обвиненным.

«Подумать только, она всегда так говорит…»

«Я могу показаться равнодушным, но я не пренебрегаю заботой о своих учениках».

«Я знаю.»

Гарсиа знал, что, хотя Парселлет и проявляла равнодушие к приему или поиску новых учеников, как только она приняла ученика, она очень хорошо о нем заботилась.

Кажущееся безразличное отношение Парселле могло быть связано с природой самой магии гадания.

«Хотя я могу вызвать суету всякий раз, когда моя личность меняется».

«Ах. Это, конечно, немного…»

«…»

Услышав рассеянный ответ профессора Гарсиа, губы профессора Парселлета вытянулись.

«При таком таланте в магии гадания невозможно не совершенствовать его».

«Это правда…»

«Почему?»

«Ничего.»

В голове профессора Гарсиа на мгновение промелькнула мысль: «Разве я не слышал нечто подобное от других профессоров?» но оно быстро исчезло.

«Как насчет того, чтобы профессор Гарсия обучал его так, чтобы сохранить его интерес?»

— О какой ерунде ты говоришь?

Профессор Гарсия ответил строго.

Как бы она ни была обязана профессору Парселле, об этом не могло быть и речи.

«Но все равно…»

«Не беспокойся об этом».

Почувствовав, что разговор движется в странном направлении, профессор Гарсия ответил решительно.

«И-Хан исключительно прилежный ученик, поэтому, даже если он просто повторит простую магию, он не потеряет интерес и не прекратит свое участие».

«Действительно?»

«Да, правда. Если И-Хан когда-нибудь потеряет интерес к гадальной магии или перестанет волноваться, я посоветуюсь с тобой об этом. Хорошо?»

Услышав это заверение профессора Гарсии, лицо профессора Парселле осветилось облегчением.

Проводив радостного профессора, профессор Гарсия остановился на полпути.

«Упс».

Осознание пришло с опозданием.

«Лекцию, которую сейчас посещает И-Хан…»

И-Хан уже был вовлечен в значительное количество магии.

— Прости, И-Хан!

Я должен был вмешаться…!

«Профессор! Посмотрите! Капуста живая!!!»

«Да, да».

Профессор Урегор был ошеломлен рвением, проявленным И-Ханом.

Тот самый мальчик, который сдавал экзамен на «отлично» и со спокойным видом, теперь радостно восклицал над живой капустой в огороде…

«Замороженная капуста вкуснее. Это здорово».

«Я думал, что он умер после того, как пролежал под снегом почти неделю».

«!»

Профессор Урегор был поражен этим открытием.

Поглощенный радостью И-Хана, он упустил из виду тот факт, что овощи, закопанные под снегом на целую неделю, оставались живыми, это было необычно.

Даже с силой посоха, данного духом дерева…

— Его магия усилила жизненную силу посоха?

«Ваша магия усилила жизненную силу посоха».

«Действительно.»

И-Хан небрежно ответил и продолжил смахивать снег с овощей и складывать их в корзину.

«Это не то, на что можно реагировать так небрежно!»

«О, не так ли?»

И-Хан, держа в руках картофелину, выглядел озадаченным.

Разве его магия не хорошо гармонировала с посохом древесного духа, усиливая его жизненную силу?

«Технически да, но…»

Профессор Урегор был разочарован тем, что студент перед ним был всего лишь первокурсником.

Любой другой маг отреагировал бы: «Вы имеете в виду, что я усилил силу посоха, данного духом?» Даже с сильной магией, как?

В конце концов, бессознательное усиление силы артефакта, данного другим существом, было значительным!

«…Хорошо. Просто знай, что это впечатляет. Но видя, как сильно ты о нем заботишься, профессор Уиллоу, должно быть, доволен».

«Профессор Уиллоу?»

И-Хан обернулся при упоминании профессора ботаники, профессора Уиллоу.

Профессор Урегор был озадачен реакцией.

«Вы ее встречали? Профессор Уиллоу обычно не преподает первокурсникам?»

«Упс».

«Однажды я случайно встретил ее».

— Да. Профессор Уиллоу — замечательный человек.

Верный стереотипу о профессоре алхимии, профессор Урегор похвалил профессора Уиллоу.

Алхимик, нуждавшийся в ингредиентах, неизбежно был в долгу перед ботаником.

«Дело не только в том, что вы познакомились с профессором Уиллоу, но она действительно исключительный человек. Ее характер, ее знание деревьев…»

«Я понимаю, профессор. Я обязательно передам ваше сообщение».

Увидев ответ своего проницательного ученика, профессор Урегор с неловким выражением лица вытер нос. Учителю было неловко, когда ученик был слишком блестящим.

Пока И-Хан был занят расчисткой огорода от снега и шинковкой собранных овощей, обжаривал их в масле и варил с бульоном, профессор Урегор сидел за столом перед своей каютой и лениво строчил пером.

И-Хан, который вышел с кастрюлей овощного супа, приправленного солью и перцем, с капустой, картофелем, луком и морковью, озадаченно посмотрел на профессора Урегора.

«Что ты делаешь?»

«Готово? Дай-ка посмотреть… Ах, ты мог бы даже стать поваром».

«Это слишком высокая похвала».

«Нет, я серьезно.»

«Быть ​​шеф-поваром не так уж и просто».

«Я действительно имею это в виду…»

Профессор Урегор действительно был искренен. Он заметил, что кулинарные навыки И-Хана улучшаются с каждым разом.

— Итак, что ты делал?

«О, это письмо? Ты скоро узнаешь».

Профессор Урегор взмахнул своим посохом, и заполненные буквы трансформировались и начали лететь к своим башням.

«Возможно, вы слышали, но профессор Гарсия собрал людей, чтобы поймать монстра, вызванного в глубоких частях библиотеки».

«…Действительно?»

И-Хан, взяв ложку супа, резко остановился. Его внезапно охватило дурное предчувствие.

«Теперь, когда мы можем достать необходимые книги, я отправил ученикам сообщения, чтобы они забрали их».

«…»

Тем временем студенты внутри башни в замешательстве смотрели на объявление, прикрепленное к стене.

Список книг, которые нужно взять в библиотеке:

-Введение в фундаментальную минералогию-

-Съедобные растения из центральной части Империи-

-Маги, пережившие яд-

-Великие алхимические видения, рожденные неудачей-

Подпись: Урегор Гумдар

Поразительно, но это было только начало. В окна начали лететь объявления от других профессоров.

«Давайте… закроем окна!»

Студенты были настолько взволнованы, что даже предложение Гайнандо показалось им привлекательным.

«Тем не менее, нет необходимости каждому ученику приносить книгу. Достаточно одной на башню».

Когда профессор Урегор говорил с доброжелательным выражением лица, И-Хан пожалел, что не отравил суп, который приготовил ранее.

— …Но книги не будут слишком глубоко внутри, верно?

«Кто знает? Обычно они находятся возле входа, но библиотека Эйнрограда постоянно меняется… Если вам не повезет, возможно, вам придется пойти глубже».

«…Это будет не слишком опасно, верно?»

«Это опасно. Лучше идти вместе».

«…Суп, кажется, остыл. Я его разогрею».

— Подожди. Ты ведь не собираешься его отравить?

«Зачем мне это делать?»

«Сиди на месте. На этот раз я буду готовить».

Профессор Урегор встал, блокируя своего ученика. Он не мог ослабить бдительность рядом с этим непредсказуемым студентом.

Поздравляю.

«???»

Монстр в библиотеке пойман.

«Ах…»

Студенты были ошеломлены поздравлениями директора черепа.

Такое преуменьшение…

Вы, должно быть, обдумываете, как принести книги. Давай помогу.

«Правда? Ты собираешься одолжить нам книги…?»

Студента, заговорившего вне очереди, заставили замолчать заклинание. Директор черепа говорил резко.

Маг должен научить ловить рыбу, а не просто давать ее. Никогда больше не говори такой чепухи.

«Это больше похоже на то, что вы привязываете камень к нашим лодыжкам и толкаете нас в воду».

«Как же тогда вы предлагаете нам помочь?»

Хороший вопрос. Сегодняшний урок отменен. Вместо этого всем следует вернуться в свои башни и подготовиться.

«Какая подготовка?»

Подготовка к входу в библиотеку. Это будет первое подземелье для каждого.

«Но это неправда. Я ходил туда раньше с И-Ханом».

Гайнандо заставил замолчать заклинание. Директор черепа пристально посмотрел на И-Хана.

‘Это не моя вина.’

И-Хан чувствовал себя несправедливо обвиненным.

Его инструктировал профессор Урегор!

Когда все будут готовы, они смогут войти в библиотеку. Поторопитесь, пока не стало слишком темно.

Один студент, казалось бы, сбитый с толку, поднял руку, чтобы спросить.

— Ты собираешься войти с нами?

Я студент или ты? Зачем мне?

«…?»

«Ну и чем вы собираетесь нам помочь? О, может быть, вы предоставите оборудование или еду…»

Я перенесу все запланированные занятия на завтрашний вечер. Это позволит каждому сосредоточиться на библиотеке.

«…»

Студенты, возможно, тронутые милостью директора черепа, потеряли дар речи.

Прочтите главу 245 всего за 5 долларов или главу 301 за /al_squad.

[Выберите план стоимостью 10 долларов США в месяц или уровень Foundation Estate, чтобы получить доступ к главам]

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте novelupdates. Спасибо!