Глава 99

Глава 99: Глава 99. Надзор за Вэй Илинем.

Наказание__l

Переводчик: 549690339

Госпожа Юн не ожидала, что ее муж так полно оценит способности их старшей дочери.

Но действительно, недавние достижения Руоруо действительно придали блеск резиденции Вэй. Ее поведение было безупречным как внутри, так и за пределами их дома, источая манеры старшей сестры – поведение, намного превзошедшее ее самые ранние ожидания.

Мадам Юн согласилась, сказав: «Вы правы, мой Лорд. Руоруо действительно лучше подходит на роль старшей дочери. Но наша Ваньвань тоже неплоха: она нежная, внимательная, послушная и разумная. Каждый раз, когда я вижу ее, мое сердце наполняется

радость»

Выражая признательность их старшей дочери, она также особо позаботилась о том, чтобы оценить превосходство их второй дочери.

«Хм.» Вэй Минтин не мог этого отрицать. Обе его дочери преуспели в своем деле.

«Вопрос о поиске мастера боевых искусств для Илиня решен. Вы должны строго соблюдать правила, которые я установил сегодня, даже когда меня нет дома. Ты не должен быть мягкосердечным. Вэй Минтин также предостерег свою жену, которая была склонна быть снисходительной к своим детям.

Зная, что у его жены мягкое сердце, он особенно старался ее увещевать. «Будьте уверены, милорд, я обязательно оправдаю ваши ожидания». Госпожа Юн пообещала.

Хотя она любила своего маленького сына и не хотела, чтобы он страдал, она обязательно выполнит договоренности мужа.

###

Пока Вэй Минтин и госпожа Юнь обсуждали, Вэй Жо наблюдал за тем, как Вэй Илинь рубил дрова во дворе.

Стрелковые руки семилетнего ребенка сильно напряглись, упираясь в здоровенный топор, и он явно сопротивлялся.

При каждом взмахе топор едва не оставлял вмятины в дереве, а не раскалывал бревна.

Утомленный всего лишь несколькими ударами, он хотел остановиться, но раздался голос Вэй Жо:

«Если ты не нарубишь пять связок дров сегодня, ты продолжишь завтра, начав заново с пятью связками. Если не закончишь завтра, то послезавтра и так далее, пока не нарежешь пять связок за один день.

«Вэй Цинжуо, это действительно несправедливо!» Вэй Илинь больше не мог сдерживаться, его круглые глаза уставились на Вэй Руо, пылая гневом.

«Несправедливый? Действительно?» — лениво спросила Вэй Жо с самодовольной улыбкой на лице.

«Я знаю, что ты мстишь мне за то, что я предал тебя вчера, верно? Я думал об этом прошлой ночью, все было слишком реально, чтобы быть просто сном — должно быть, это действительно произошло!» — уверенно заявил Вэй Илинь.

Вэй Жо просто ответил молчанием и ухмылкой.

Вэй Илинь продолжил: «Вэй Цинжуо, я признаю, что мои вчерашние действия были неправильными. Даже если я вспомню вчерашние события, я никому не расскажу. Потому что я понимаю, что если бы другие узнали, что вас похитили, это плохо отразилось бы на вас. Даже если ты мне не нравишься, ты женщина из нашей семьи Вэй. Я не испорчу твою репутацию. Вэй Илинь надул щеки с сердитым, но серьезным выражением лица.

Вэй Жо хранил молчание.

Что, если он вспомнит? Пока она не подтвердит это, никто не поверит его словам. Ей было все равно, помнит он или нет.

«Кроме того, я думаю, было весьма впечатляюще то, что ты убил двух японских пиратов. Так что не стоит мстить таким образом. Идите к отцу и попросите его отменить приказ. Я могу изучать боевые искусства, но не отделяйте меня от сестры Ванван и особенно не позволяйте вам быть главным. Ты мне не нравишься!»

«А что, если я не соглашусь?» — спросил Вэй Жо с улыбкой.

«Вэй Цинжуо, я уже так много сказал, чего еще ты хочешь?»

«Я ничего не хочу. Как старшая сестра, я обязан учить младшего брата, поэтому я должен присматривать за тобой, даже если тебе это может не нравиться». Вэй Жо была осторожна в своих словах, чтобы никто из подслушивающих не мог обвинить ее в проступке.

«Не притворяйся, ты совсем не искренен в том, чтобы учить меня! Ты просто намеренно нацелился на меня! Более того, я не признаю тебя своей старшей сестрой, моя единственная старшая сестра — сестра Ванван!»

— Прекрати говорить и продолжай рубить дрова. Лень недопустима». Вэй Жо чувствовал себя совершенно спокойно.

«Вэй Цинжуо!» Вэй Илинь был невероятно расстроен безразличием Вэй Руо. «Ты должна обращаться ко мне как к «старшей сестре». Если не сможешь, я серьезно поговорю с отцом». Вэй Жо был спокоен и собран.

Вэй Илинь был настолько зол на Вэй Жо, что не мог найти слов.

Его взгляд вернулся к лесу перед ним. Он высоко поднял топор и тяжело опустил его, словно обращаясь с бревнами перед ним как с Вэй Руо, направляя всю свою обиду и недовольство в каждый взмах.

К тому времени, когда Вэй Минтин появился, Вэй Илинь уже нарубил почти половину вязанки дров.

Вэй Минтин знал, что поставил перед сыном невыполнимую задачу. Он сделал это намеренно, надеясь, что это закалит его сына и заставит его по-настоящему осознать свои ошибки.

Видя, что под руководством Вэй Жо Вэй Илинь принял твердый подход к рубке дров, больше не проявляя прежних признаков слабости и деликатности, Вэй Минтин еще больше убедился, что его старшая дочь была правильным выбором для обучения младшей.

«Руоруо, тебе следует вернуться сегодня. В те дни, когда меня нет дома, мне нужно, чтобы ты присматривал за Илинь. Если он не подчинится, у вас есть мое разрешение отстаивать наши семейные ценности». — приказал Вэй Минтин.

Вэй Илинь кипел внутри. Глядя на суровое лицо отца, он чувствовал и гнев, и несправедливость.

«Я понимаю, отец», — ответил Вэй Жо.

Затем Вэй Жо покинул сад Цангюнь.

Прежде чем уйти, Вэй Жо оглянулась на Вэй Илинь, который смотрел на нее воинственными глазами.

###

К середине августа по лунному календарю пришло время собирать рис в округе Синшань.

Вместо радости по поводу урожая жители уезда Синшань почувствовали больше беспокойства и напряжения.

Это произошло из-за неурожая. Собранного зерна едва хватило, чтобы прокормить многие семьи в предстоящем году.

Семья Вэй оказалась в похожей ситуации. Глядя на бухгалтерские книги, доставленные управляющим фермы, госпожа Юн охватила беспокойство.

Менеджер сказал, что в настоящее время лучший рост на ферме дают саженцы, которые Вэй Жо привез на ферму для пересадки.

Урожай другого риса, который собирали, составил примерно одну треть от прошлогоднего и одну пятую от того, что было пять лет назад.

Хотя пересаженный рис еще не созрел, судя по количеству наполненных зерном стеблей, его было гораздо больше, чем у других рисовых культур. Однако саженцы, которые взял Вэй Руо, покрыли лишь небольшую часть. Урожайность зерна в семье Вэй все еще была намного меньше, чем в предыдущие годы.

Помимо официальной зарплаты Вэй Минтинг, ферма была важным источником дохода для семьи Вэй.

Плохой урожай означал, что у семьи Вэй не было большого дохода, что создавало проблемы с финансовым бюджетом на следующий год.

Вэй Цинвань пришла в сад Цангюнь, чтобы помочь госпоже Юнь по хозяйству после окончания уроков в офисе магистрата. Видя, что мадам Юн беспокоится о зерне, она утешила ее, сказав: «Мама, не волнуйся. В конце концов все выправится. Разве отец не выиграл войну, не получил повышения по службе и не получил награду за заслуги перед двором?» Мадам Юн покачала головой: «Это правда, что он получил награду, но большая часть придворных наград предназначена для чести и не может быть легко конвертирована в серебряные монеты». Более того, Вэй Минтин лишь временно отразил нападение японских пиратов у берегов уезда Синшань, так и не разгромив полностью всех пиратов, бесчинствовавших на юго-восточном побережье. Поэтому наград было не так много.

Она вздохнула: «Если бы я знала раньше, что сорт риса, предоставленный Руоруо, настолько полезен, мы бы засадили им все поля. Мы бы сейчас не оказались в таком затруднительном положении…»